Гиппогриф на Рождество - Зои Чант
Шрифт:
Интервал:
— Не переработайте, — выпалила Энни, прежде чем успела остановиться. — То есть я имела в виду…
— Не извиняйся, Энни, — сказал мистер Дирборн с усмешкой. — И ни о чем не беспокойся. Я определенно возьму небольшой отпуск после выдачи всех рождественских рассказов.
— Звучит отлично, — сказала Энни, кивнув. — Я смогу справиться здесь со всем.
— Ты? О, нет, Энни. Это твой последний рабочий день. Как только Кристина заступит на смену в двенадцать, ты уйдешь.
Дрожь пробежала у Энни по позвоночнику, холодный пот выступил на лбу. «Мой последний… меня увольняют?»
Мистер Дирборн, должно быть, заметил пораженное выражение на ее лице, потому что быстро поднял руки, выглядя смущенным.
— О, нет! Это прозвучало совершенно неправильно… я подразумевал, что это первый день твоих рождественских каникул.
— Моих… моих рождественских каникул? — спросила Энни, ее мозг все еще был слишком парализован ужасом, чтобы осознать смысл слов мистера Дирборна.
— Я знаю, что ты не просила отпуска на Рождество… но ты не просила о нем ни в прошлом году, ни в позапрошлом. Не кажется, что сейчас самое время дать себе небольшой перерыв во время сезона отпусков?
Энни моргнула, ее разум, наконец, снова заработал. Она знала, что не должна была предполагать, будто вот-вот произойдет что-то ужасное… мистер Дирборн никогда бы ее не уволил… просто привыкла ожидать худшего.
— О, нет, спасибо, — наконец ответила Энни. — Мне не нужен отпуск… если хотите, я могу поработать даже в Рождество. Знаю, вы говорили, что нужно сделать инвентаризацию.
— Работать на Рождество? — в голосе мистера Дирборна прозвучал ужас. — За кого ты меня принимаешь? За какого-то злого босса? Нет… в последние годы я позволял себя уговорить позволить тебе работать каждый день кроме Рождества. Но в этом году у тебя будут настоящие каникулы.
Энни прикусила губу, внутри нее поднимались протесты. Что ей делать со всем этим временем? Сидеть в своей пустой квартире и жалеть себя? Одна эта мысль вызывала в ней волну одиночества.
— Мистер Дирборн…
Но мистер Дирборн только покачал головой.
— Энни, пожалуйста, не думай, что я не ценю твою работу. Но не хочу быть таким начальником. Этой пекарней всегда управляла моя семья, и мы всегда старались правильно поступать в отношении наших сотрудников и клиентов.
Словно в подтверждение его слов колокольчик над входной дверью звякнул, впустив в магазин порыв холодного воздуха… но он был долгожданным, поскольку Энни подняла взгляд и увидела старенькую миссис Шен, стоящую в дверях с шарфом на голове и в тяжелом зимнем пальто, запорошённом снегом.
Миссис Шен жила в Сидар Ридж, и ей было бы гораздо проще зайти в местную пекарню, если понадобится выпечка. И все же она здесь, несмотря на снегопад.
— На улице определенно холодно! — сказала миссис Шен, снимая шарф с головы. — Честно говоря, я даже не знаю, стоит ли мне ехать обратно прямо сейчас, при такой метели.
— Ну-ну, теперь вам стоит позаботиться о себе, — сказал мистер Дирборн. — Вы знаете, что у нас есть доставка… хотя только для моих любимых клиентов.
— О, да ладно тебе, — рассмеялась миссис Шен. — Ты слишком молод, чтобы со мной флиртовать, Джордж Дирборн… я помню, когда ты ходил в шортиках.
Энни рассмеялась, но это было, вероятно, правдой. Мистеру Дирборну, вероятно, за шестьдесят, но миссис Шен явно больше восьмидесяти, даже если она была достаточно активна.
— В любом случае, что ты хочешь этим сказать? Что я больше не могу водить машину? Я точно могу показать вам, выскочкам, кое-что, — продолжила миссис Шен.
— Я в этом не сомневаюсь, — мягко сказал мистер Дирборн. — Итак, что я могу для вас сделать?
Энни не смогла сдержать улыбки, когда мистер Дирборн упаковал заказ миссис Шен на дюжину сахарных печений и кремовый пирог. Они непринужденно болтали друг с другом, делясь местными сплетнями.
Какой бы счастливой она себя не чувствовала в этот момент, в сердце все равно царила частичка меланхолии.
«Буду ли я когда-нибудь принадлежать чем-то, как мистер Дирборн принадлежал этому месту? Так же, как любой, кто родился здесь и прожил всю свою жизнь?»
Но такова жизнь в маленьких городах. Даже школьного учителя и его жену, которые переехали сюда одиннадцать лет назад, некоторые жители Белз Холлоу продолжали называть недавно переехавшими людьми. Энни, которая прожила здесь всего два года, вероятно, считалась, какой-нибудь сомнительной однодневной, которая заслужит доверие города лет через двадцать!
Она обернулась, когда миссис Шен закончила свои покупки. ВОзможно, еще не все потеряно, и она сможет убедить мистера Дирборна, что ей намного приятнее проводить инвентаризацию в магазине, чем сидеть дома…
— О, кстати, Энни, — сказал мистер Дирборн, прежде чем она успела открыть рот. — Скотт сказал, что возможно заедет попозже и заберет какие-то вещи. Просто чтобы ты знала.
«Ой».
Энни постаралась, чтобы дурные предчувствия, охватившие ее, не отразились на лице.
Скотт, сын мистера Дирборна, был живым доказательством того, что яблоко может далеко упасть от яблони. Энни встречалась со Скоттом около дюжины раз, но ни один не произвел на нее хорошего впечатления.
Там, где мистер Дирборн был добрым, терпеливым и показывал себя как лучшего начальника, Скотт был его полной противоположностью: дерзкий, грубый и обращался с ней как… ну, она не знала, как он обращался с собаками. Возможно, его единственным достоинством можно назвать хорошее отношение к животным. Такое вероятно.
Похоже, Скотта не слишком интересовало управление пекарней. Поскольку он был единственным ребенком мистера Дирборна, по традиции он должен взять все в свои руки… но Скотта это не особо волновало.
Хотя Энни считала, что не обязательно идти по стопам родителей… Бог знал, что ей была бы крышка, если бы она так сделала… но, несмотря на то, что Скотт, казалось, не заботился о пекарне, его отношение было довольно странным.
«Как в тот раз, когда из-за него уволили бедного Дэнни», — подумала она, бесцельно переставляя украшения, чтобы чем-то занять руки.
Дэнни был учеником мистера Дирборна несколько месяцев. Он воплощал все то, что не мог Скотт: страсть, трудолюбие и преданность пекарне. Он хорошо ладил с мистером Дирборном и не возражал прийти в любой момент, если Скотт пропускал смену.
Но было очевидно, что Скотт ненавидел его с самого начала. Вскорее Энни подслушала, как Скотт жаловался на Дэнни своему отцу, говоря такие вещи, в которые с трудом верилось. Что-то насчет недостачи в кассе.
И однажды Дэнни ушел, а мистер Дирборн сказал ей, что тот переехал. Энни считала, что это не ее дело, и не стала спрашивать, но была уверена, что Скотт приложил к этому
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!