📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер

Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 49
Перейти на страницу:

– Насколько вам известно, это мог быть и другой револьвер,парировал Мейсон.

– Я хочу поддержать возражение на вопрос, заданный в такойформе, принял решение судья Фейллон.

– Хорошо, – сдался Мортон Эллис, – оставим это. Говорил ливам кто-нибудь, откуда появился этот револьвер?

– Да, говорил.

– Что говорил?

– Миссис Хастингс сказала мне, что муж дал ей револьвер ипосоветовал держать его в своей сумочке для защиты, особенно ночью, когда онаодна. Если у автомашины спустят шина или забарахлит мотор, ей придетсяостанавливаться на обочине дороги и она будет беззащитна.

– Так, – ликующе заявил Эллис. – Наконец-то!

– Минутку, – вмешался Мейсон. – У меня есть пара вопросов ксвидетелю. Вы сказали, что видели такой револьвер в сумочке миссис Хастингс?

– Да, сэр.

– Миссис Хастингс рассказала вам, что револьвер дал ей еемуж для защиты, особенно в ночное время, не так ли?

– Да, сэр.

– Она не говорила вам, как часто она носила его с собой?

– Я понял так, что почти всегда она носила его в своейсумочке.

Судья Фейллон посмотрел на Эллиса:

– Свидетель делает вывод. Не хотите ли вы вычеркнуть его изпротокола допроса?

Эллис улыбнулся и сказал:

– Ваша Честь, обвинение не хочет вычеркивать его. Пустьадвокат защиты продолжает допрос. Такой перекрестный допрос, возможно, немножконеприятен для клиентки мистера Мейсона, но обвинение не хотело бы прекращатьего.

– Не было необходимости в таких комментариях с вашейстороны, заметил судья Фейллон. – Суд просто хотел бы обратить вниманиеобвинения на то, что это показание свидетеля позволяет сделать определенныевыводы.

– Обвинение не хотело бы возражать против такой линииведения допроса, – заявил Эллис.

Мейсон повернулся к Бейсону:

– Из разговора вы сделали вывод, что переданный ей револьвербыл ее собственностью.

– Да, сэр.

– И она носила его с собой?

– Да, сэр.

– И знала, как им пользоваться?

– Да, сэр.

Эллис оглядел собравшихся в зале, широко и победно улыбаясь.

– Вы сказали, что это была миссис Хастингс, с которой вывели эти разговоры? – продолжал Мейсон.

– Да, сэр.

В глазах Мейсона заиграли огоньки.

– Это была Аделла Хастингс, обвиняемая по делу об убийстве?

– Нет, сэр. Разговоры происходили с Минервой ШелтонХастингс, второй женой Гейрвина Хастингса.

Улыбка сразу же исчезла с лица Эллиса. В состоянииболезненного оцепенения он вскочил на ноги.

– Одну минутку, Ваша Честь! – воскликнул он. – Кажется,адвокат защиты и свидетель разработали хитроумную ловушку, зная, что, когдасвидетель произносит _м_и_с_с_и_с _Х_а_с_т_и_н_г_с_, я отношу эти слова кобвиняемой. Я возражаю против этих вопросов и прошу вычеркнуть их из протоколадопроса, так как, отвечая на них, свидетель должен был делать свои выводы.

– У вас была возможность вмешаться в ход допроса и высказатьсвои возражения, – резко ответил судья Фейллон. – Суд обратил ваше внимание наслова свидетеля и, зная, что имеются две миссис Хастингс, внимательно следил задопросом. Свидетель старался даже не упоминать обвиняемую. Он просто называлимя миссис Хастингс.

– Это была ловушка, тщательно расставленная ловушка, –повторил Эллис.

– Нет такого закона, – заявил судья Фейллон, – которыйзапрещал бы адвокату защиты заготавливать ловушки на пути, по которомусобирается следовать обвинение. Я думаю, господин помощник окружного прокурора,вам нужно было внимательно смотреть и не попадаться в свои собственные ловушки.Ввиду того что имеются две миссис Хастингс, Суд отмечал особые формулировкиответов свидетелей. Я ждал, что вы спросите его, какую же миссис Хастингс онимел в виду. Но вы не сделали этого. Поэтому ответы свидетеля остаются впротоколе. У вас есть еще вопросы к свидетелю, мистер Мейсон?

– У меня нет больше вопросов, – ответил адвокат.

Бейсон собрался уйти со свидетельского места.

– Одну минутку, – вмешался Эллис. – У меня есть ещенесколько вопросов.

Бейсон вернулся на место дачи свидетельских показаний.

– Предварительно вы обсуждали свои показания с мистеромМейсоном? спросил Эллис.

– Да, сэр.

– Не говорил ли вам мистер Мейсон, что на суде вас могутспросить, видели ли вы когда-либо револьвер, по внешнему виду напоминающий тот,из которого были произведены два смертельных выстрела?

– Да, говорил.

– И вы сказали мистеру Мейсону, что такой револьвер вывидели у Минервы Хастингс?

– Да, сказал.

– Не говорил ли вам мистер Мейсон, что при возможности выдолжны сказать, что видели такой револьвер у миссис Хастингс, не упоминая, чтоэто была Минерва Хастингс.

– Что-то вроде этого.

– Тогда, – спросил Эллис, победно улыбаясь, – видели ли выкогда-либо подобный револьвер у обвиняемой, Аделлы Хастингс? Отвечайте просто,да или нет.

– Да.

– Он был в ее сумочке?

– Да.

Победно улыбаясь, Эллис оглядел публику в зале суда.

– Это, – заявил он, – все.

Бейсон вновь попытался уйти со свидетельского места.

– Минутку, – остановил его Мейсон, – у меня к свидетелю естьнесколько вопросов. Такой револьвер вы видели в ее сумочке не однажды?

– Да, именно так.

– Когда это было?

– Я не помню точно даты.

– Тогда вы видели у нее два револьвера, – заявил Мейсон. –Один, сказал он, загибая указательный палец левой руки, – это тот, что покойныйкупил ей. Второй, – и Мейсон загнул указательный палец правой руки, револьвер,из которого были произведены принесшие смерть человеку выстрелы.

– Я возражаю против этого вопроса, поскольку он требуетвыводов со стороны свидетеля, – сказал Эллис.

– Не вижу, как этот вопрос может требовать выводов состороны свидетеля, – сказал Мейсон.

– Свидетель не может сказать, видел ли он два разныхревольвера, указал Эллис. – Для этого он должен сравнить их номера.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?