📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаУбийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер

Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 94
Перейти на страницу:
дня, – напомнил Саймак. – И я хочу, чтобы за это время ты облетел много городов и напугал как можно больше людей. Если, конечно, эта тварь не сожрёт тебя прямо сейчас.

– А когда я вернусь, ты отпустишь меня вместе с Грэйс, – в свою очередь напомнил Джек, не обратив внимания на мрачный прогноз. – Или хотя бы только Грэйс.

Саймак не возражал.

– Я отпущу её уже сегодня, – сказал он бесцветно.

– Ты серьёзно?

– А зачем бы я тебе врал? Разве это обещание не лишает меня главного рычага давления?

Джек не нашёлся что ответить.

– Не считай меня милосердным, – поспешил заверить его Саймак. – Просто наша бывшая будущая королева почему-то понравилась людям. Если они в ближайшее время не удостоверятся в её добром здравии, могут начаться ненужные волнения.

– Спасибо.

Благодарность противоречила высказанным Саймаком аргументам и его поступкам, но Джек почему-то сказал это. Сказал и быстро отвернулся, опасаясь услышать в ответ какую-нибудь насмешку.

Под присмотром нескольких стражников и наконечников их стрел, нацеленных и на него, и на дракона, Джек открыл замок и вошёл в клетку. Дверь оставил открытой.

Филин отреагировал на это мгновенно. Не проявляя иных признаков агрессии, он зубами схватил Джека за шиворот и поднял в воздух.

– Всё хорошо, – крикнул Джек, – это он так здоровается.

Филин развернулся и опустил Джека на ноги у противоположной стены, тем самым невежливо демонстрируя королю и его охранникам зад.

– Ну что, готов полетать со мной? – спросил Джек и погладил удлинённую морду дракона. Почему-то он считал, что может использовать здесь свои навыки обращения с лошадьми. Лайс бы сейчас потёрлась носом о его ладонь в поисках чего-нибудь вкусненького, а Филин только повращал огромными изумрудными глазами и выпустил из ноздрей облако тёплого воздуха. Кажется, с прошлой встречи на его переносице стало больше белых пятен.

– Я знал, что ты согласишься, – сказал Джек. – Ещё тебе придётся разрешить этим неприятным людям надеть на тебя снаряжение. Это нужно для того, чтобы мы с тобой вышли на свежий воздух и смогли расправить крылья.

Филин разрешил. Не сразу, правда. Первые двое смельчаков были отброшены в стену изворотливым хвостом, после чего отправились на продолжительный больничный. Так пойманное существо демонстрировало силу. Лишь когда жалкие тюремщики уяснили, что дракон станет слушаться, когда сам того пожелает, Филин разрешил к себе подойти.

Снаряжение для дракона походило на большое седло для лошади, которое крепилось двумя прочными ремнями под животом и у основания длинной шеи. Широкую спину среднего дракона можно обхватить ногами, разве что сев на шпагат, поэтому седло было высоким и предусматривало с обеих сторон углубления для согнутых ног всадника. Джек увидел на передней части два троса с петлями на концах, за которые можно было держаться руками, но не нашёл ничего, похожего на удила.

– И как же я должен управлять им? – спросил он, но ответа не дождался.

Такую странную компанию нечасто можно увидеть в подземных коридорах.

Стражники, король, пойманный убийца предыдущего короля, которому минимум на три дня собирались даровать условную свободу, и настоящий норклифский дракон… Сюда Филина спящим привезли на тележке, и сейчас он с интересом осматривался. Дракон вращал огромными глазами совсем как птица, в честь которой его назвали. Дома Филин привык жить под землёй, поэтому выглядел относительно спокойным и послушно тащился за Джеком на своих четырёх лапах, иногда – в качестве проверки – принюхиваясь к его волосам.

Путь оказался недолгим: вскоре участники процессии смогли глотнуть свежего воздуха. Выход представлял собой небольшое отверстие прямо в стене рва, выкопанного вокруг старого замка. Внизу была вода, а сверху – чистое звёздное небо, на этот раз не расчерченное решёткой. Для полётов на драконе погода была идеальной. Джек проглотил комок страха и посмотрел на Саймака.

– Перед тем как позволишь Грэйс уйти, можешь передать ей кое-что от меня? – спросил он. Не дожидаясь согласия, Джек достал из внутреннего потаённого кармана куртки маленький мешочек из тиснёной кожи и протянул его Саймаку.

– Что это?

– Традиция из нашего мира. Когда влюблён в девушку…

Джек с трудом разжал пальцы. Он ещё сомневался, правильно ли поступает.

Саймак ничего не пообещал, только взял мешочек и убрал руку за спину.

– Ты уверен, что хочешь этого? – Джек кивком указал на Филина.

– Я буду ждать тебя через три дня в Брокет-Форте, – сказал Саймак, проигнорировав вопрос. – И я надеюсь, что захватывающие истории о страшном драконе опередят тебя.

– Ты же понимаешь, что я никому не смогу причинить вред, – предупредил Джек.

Саймак безразлично повёл плечами.

– Ты, главное, покажись людям, – ответил он, – а ужас перед чудовищами Норклифа дорисует их собственное воображение. Давай, убирайся отсюда, а то я придумаю тебе другое применение и устрою публичную казнь.

Джек почувствовал между рёбрами остриё меча – недвусмысленный намёк поторапливаться. Ему ничего не оставалось, как при помощи ступеньки неуклюже взобраться в седло. Уже эта высота казалась достаточной, чтобы голова закружилась. Было страшно и даже почти не стыдно из-за этого.

А вдруг ничего не получится? Что, если драконы как-то иначе выбирают себе пилотов, а в глаза Джеку Филин заглянул лишь потому, что они красивые? Тогда дракон может и не взлететь, а пилоту-неудачнику вместо увлекательного приключения придётся довольствоваться публичной казнью.

Как бы вежливо намекнуть о желании подняться? Даже если бы Джек мог дотянуться пятками до боков животного, вряд ли бы осмелился ими воспользоваться.

– Ну что, полетели? – спросил Джек тихо, опасаясь насмешек зрителей.

Но вместо смеха последовали поражённые возгласы.

Филин встряхнул головой, поочерёдно подвигал плечами для разминки, присел, оттолкнулся от земли и взмыл в воздух. Первый взмах крыльями он сделал уже в полёте, и от этого толчка Джека сначала подкинуло, а потом бросило обратно в седло, чудом не уничтожив его чувствительное место.

Джек сжал бёдра, покрепче схватился руками за специальные тросы и попробовал моргать так, чтобы глаза дольше пребывали открытыми, чем зажмуренными. Воздух свистел у него в ушах, а в лёгких его, наоборот, почти не осталось. Джек чувствовал себя молоком, которое вот-вот превратится в масло. Это взбивание и попытка перемешать внутренние органы, распределяя их на новые места, не шли ни в какое сравнение с предыдущим полётом – побегом из Норклифа. Тогда и пилот попался опытный, и Жердь в своём преклонном возрасте избегала резких движений. Филин был относительно молодым драконом и слишком засиделся на цепи. Владей он человеческой речью, наверняка сопровождал бы кульбиты восторженными «Йу-ху».

Когда они поднялись так высоко, что замок стал размером с игрушку, которую можно поместить в стеклянный шар, Филин расправил крылья и позволил воздушным потокам нести себя вперёд. Стало спокойнее, но Джек

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?