И только море запомнит - Полина Сергеевна Павлова
Шрифт:
Интервал:
Лорд тут же делает рывок к Моргане, подхватывает ее одной рукой за талию и прижимает к себе, чтобы девушка не оказалась на коленях.
– Не заключаю сделки с теми, кто мне не нравится, – с яростью и решимостью произносит Бентлей. Кажется, будто он ненавидит все то, что не соответствует его идеальному стандарту. Но, глядя на ее изуродованное шрамом лицо, кое-что говорит – не все: – Ты… самый паршивый кусок дерьма, какой я толь…
Кеннет не может удержаться, даже подошедший сбоку Оливер Спаркс с его очередным отчетом об успешной капитуляции сброда шелудивых собак не отвлекает его. Порывисто лорд припадает к линии подбородка, затем выше – к губам. Ладонь с пистолетом ложится на затылок, кончики пальцев зарываются в спутанные мокрые волосы. В один момент происходящее вокруг, люди, окружающие их, серый дым, от которого щиплет глаза, становится несущественным.
– Сэр, корабль захвачен.
От нее пахнет потом, кровью, морской солью и злостью.
И Бентлей не спешит разорвать поцелуй. Спаркс вскидывает брови. Сегодня он точно откроет бутылку бурбона, чтобы разобраться с неожиданно потерявшим голову лордом. Агент разворачивается к команде, тем самым прикрывая лорда и капитана О’Райли от лишних глаз своей спиной. Желая отвлечь людей, Спаркс поднимает клинок вверх, гордо заявляя под оглушающие победные восклицания:
– Корабль наш, джентльмены!
Разорвав поцелуй, упираясь лбом в лоб Бентлея, Моргана шепчет:
– Спасибо.
Глава 11. Обладание
Моргана опирается на Кеннета, его крепкая рука прижимает ее к груди. Насмешки и угрозы Боннета не настолько встревожили, как тот факт, что любимую «Авантюру» чуть ли не сдали разбойникам в руки. О’Райли глубоко дышит, разглаживает грязными пальцами сорочку Кеннета – в пыли и песке. Она замечает, что на Бентлее нет привычного расшитого камзола из дорогой ткани, он одет без лишнего пафоса. И от прежней аккуратности остался лишь след. Напоминает собой наивного мальчишку, только ступившего на палубу.
– Капитан. С возвращением, – Бентлей срывает шляпу Морганы с одного из пробегающих мимо матросов и протягивает ее, словно подарок.
Теплая улыбка трогает губы О’Райли, та надевает головной убор и поправляет роскошное красное перо указательным и большим пальцами. Но очень быстро берет себя в руки, возвращается к привычной непоколебимости и равнодушию. Не пристало капитану пиратов быть благосклонной к благородному лорду. Романтичная сказка из книжек Кэт врезается в скалу суровой действительности.
– Бентлей… милорд, – делает небольшую паузу капитан, – отличный ход. Я вам даже поверила.
Не просто поверила, ее кишки завернулись в узел, ведь самое ценное, что только есть у Морганы, – это жизнь и корабль. Труп Боннета окончательно свидетельствует и укореняет в голове капитана О’Райли мысль, что Колман не позволил бы никогда отдать «Авантюру».
Кстати, о Колмане. О’Райли взглядом выискивает квартирмейстера и лучшего друга в толпе. Среди красных мундиров мелькают ее матросы, она видит боцмана – чернокожего Адиса со шрамами на руках от кипящего сахара, малыша Джо – коротконогого матроса в драной рубахе и выцветшем платке, обычно не спускающегося из «гнезда», но где тот человек, который должен был беспокоиться о ней больше других?
– В идеале этого не должно было никогда произойти. Мне жаль, что вас похитили под носом Ост-Индской компании, однако я также очень рад, что вы целы. Надеюсь, подонок не успел с вами ничего сделать, – категорично заявляет Кеннет, сцепляя руки в замок за спиной. – Пройдемте на борт?
Матросы налаживают трапы между «Стрелой» и «Авантюрой». Команда Боннета складывает проржавевшее оружие, позорно сдается, лишившись капитана. Даже по меркам Морганы среди толпы она видит только настоящий сброд: в обносках, без обуви, грязных и истрепанных жизнью. Таких не сыскать даже в худшие времена, даже в тавернах Тортуги. Пираты смиренно встают, подставляя свои затылки под мушкеты британцев.
– Да. Только сдайте мне Колмана со всеми потрохами. Надеюсь, эта трюмная крыса не спряталась за пушкой в момент абордажа.
– Милорд, позволите? – Спаркс оказывается рядом, и Моргана даже вздрагивает. Да когда же он уже перестанет подкрадываться? Складывается впечатление, что Спаркс находится с Кеннетом рядом, даже когда он ходит на гальюн. – Сэр, раненых не так много.
Оливер Спаркс старательно пытается перевести тему, отвлечь своего лорда от капитана. Он не имеет права требовать ответа от Бентлея, но точно хочет получить разъяснение если не каждому действию, то хотя бы ситуации в целом. У Спаркса раздуваются ноздри.
– Так отведите их в лагерь, займитесь этим вопросом. И трюм этой посудины оставьте в распоряжении экипажа «Авантюры». Все, что там есть, их. Благодарность за содействие в спасении капитана.
Закатывая глаза, Моргана одаривает Кеннета самой своей скептической улыбкой, растягивая только губы, да так, что в уголках глаз появляются легкие морщинки. Ей хочется убить его немного меньше, ведь он с горящими глазами ворвался в бой. Но самоотверженность, спасение жизни и щедрый жест – не та цена, за которую можно приобрести уважение капитана. Так что пусть Кеннет даже не надеется расположить Моргану к себе.
Порыв ничего не значит. Особенно в море.
– А что насчет пленных? – уточняет Спаркс, пристально следя за Бентлеем. Оливер пытается уловить хотя бы тень изменений на лице лорда. Так же он обычно смотрит на саму Моргану, выискивая подвох в каждом ее слове и действии.
Лорд перебегает взглядом по доскам, то слегка хмурится, то поджимает губы. О’Райли кажется, что в этот раз решение дается Кеннету сложнее. И выбирает он дольше. Но ожидаем ответ:
– Нет никаких пленных.
Кто-то может счесть подобные слова бесчеловечными, но точно не Моргана. Теперь на Карибах на одного отморозка меньше, и не осталось свидетелей, которые впоследствии могут растрепать всем, что лихая «Авантюра» и ее ирландская стерва-капитан продались за каперскую грамоту Ост-Индской торговой компании. Капитан потирает ладонью горло в том месте, где еще недавно опасно колыхался нож.
Спаркс кивает, разворачивается и отдает приказ лейтенанту. Короткое «пли», и тела отправляются за борт с шумным нестройным плеском. Этот уродливый лейтенант, имя которого Моргане неизвестно, вновь поднимает руку, машет ей. Очередное «пли», еще одна партия трупов.
Когда рассеиваются клубы дыма, О’Райли видит Колмана.
* * *– Десять ящиков с ромом, три ящика табака, коза и тощий блохастый кот. Ничего приличного на посудине Боннета. Бездарь проклятый, якорь мне в печень.
– Ты серьезно будешь отчитываться передо мной, сколько вы там взяли из трюма этого кретина?
Моргана затягивается, поднеся к губам позолоченную трубку. Свободной рукой она поглаживает по голове ободранного рыжего кота, шерсть с которого лезет клочками, прилипает к атласным бриджам и рукавам камзола. Кот мурчит, подставляя плешивую морду, тычется носом в основание ладони.
– Я так-то чуть не сдохла.
– Не
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!