Серафим - Оливия Вильденштейн
Шрифт:
Интервал:
– О-ох. Как красиво. – Она потянулась к растению, ее белокурые локоны подпрыгивали на шелковой сорочке, прикрытой прозрачным халатиком.
Она уже собиралась закрыть дверь, когда я толкнула ее и шагнула в белое мраморное фойе.
Нахмурившись, Фернанда поставила вазу на серебряную консоль.
– Ожидаешь чаевых?
– Нет. – Я полезла в матерчатую сумку за папкой с фотографиями, которые собрала.
Она сделала шаг назад.
– Не волнуйтесь. Я не оскорбленная супруга.
Она замерла.
Я протянула папку.
– Что это?
– Фотографии. Семейные фотографии. – Поскольку она не взяла папку, я открыла ее и показала снимок первого мужчины, которого она обманула. – Помните Октавио? Он стал алкоголиком и проводит больше времени в реабилитационном центре, чем со своей тридцатилетней женой, не то чтобы она вообще хотела проводить с ним время. – Я перелистнула на следующую фотографию, сталкивая Фернанду с сотворенной ею же жестокой реальностью. – Этот. Гаспар. Разведен. Видит своих детей только каждые вторые выходные.
Ресницы девушки опустились, затемняя и без того темные радужки.
– Кто ты и чего хочешь?
– Меня зовут Селеста Моро, и я хочу, чтобы ты стала лучшим человеком. Присядем?
– Нет. – Ее рот едва шевельнулся на этом слове.
– Хорошо. – Я отбросила фотографию в сторону, затем достала снимки до и после добычи номер три, четыре, пять и шесть. – Охота на женатых мужчин не лучший вид спорта. Ты разрушила много браков, Фернанда.
– Чтобы разрушить брак, требуются двое. Кроме того, нам всем нужно зарабатывать на жизнь.
– Почему женатые мужчины? Почему не холостые?
– Почему бы тебе не заняться своими гребаными делами?
– В городе полно богатых холостяков.
Она бросила на меня сердитый взгляд.
– Я не из тех женщин, на которых мужчины хотят жениться.
– Почему ты так говоришь?
– Потому что… – Она разочарованно выдохнула. – Просто я не такая.
Я закрыла папку и засунула ее обратно в сумку.
– Тебе кто-то это сказал?
– Моя мама говорила, что в этом мире есть два типа женщин: кто хорошо выглядит на бумаге и кто отлично смотрится на простынях. Очевидно, я лучше всего выгляжу на простынях.
– Матери не всегда правы.
Знойная улыбка изогнула ее губы.
– Ох, но я определенно хорошо на них выгляжу.
– Это не обязательно должно быть единственным подходящим для тебя местом.
– Неважно, поскольку у меня нет желания выходить замуж. Мужчины все изменники. Как ты сказала, они думают своим членом.
– Вообще-то я этого не говорила, но вернемся к делу… Почему именно женатые мужчины?
– Потому что они относятся ко мне как к призу, а не как к товару. Холостяки воспринимают мое внимание как должное, просто пригласив на свидание. Женатые мужчины считают, что им повезло, что я вообще уделила им время.
– Тебе не стоит основывать свою ценность на мнении других людей о тебе.
Раздражение скривило линию ее рта.
– Я и не основываю. Я знаю себе цену, поэтому и заставляю людей платить.
– А как же жены? Дети? Ты хоть раз подумала о них?
– Все, что я делаю, это играю роль, которая больше не интересует жен. Я заставляю мужчин снова почувствовать себя желанными и интересными. В некотором смысле я оказываю женам одолжение – если я сплю с их мужьями, им не приходится этого делать.
Я изучала ее вздернутый нос и упругие золотистые локоны, ее фигуру с большой грудью и узкими бедрами.
– И ты не чувствуешь себя виноватой?
– Почему я должна чувствовать вину? Я отрабатываю их деньги.
Я покрутила пальцем в воздухе.
– Уверена, ты хороша, но настолько?
Она улыбнулась.
– Хочешь – верь, хочешь – нет, но именно жена Гаспара подарила мне эту квартиру. Она боялась, что муж бросит ее ради меня и не хотела рисковать.
– Ты могла бы отказаться.
– Отказаться? Ты с ума сошла? Какого черта мне отказываться от бесплатной квартиры? – Фернанда фыркнула. – Неужели ты никогда не принимала эпатажные подарки?
Я подумала о многих подарках, которые Мими преподносила мне на протяжении этих лет. Подарки, которые я принимала, но никогда не чувствовала себя обязанной.
– Тебе стоит остановиться, пока не поздно.
– У меня может случиться инсульт, и я потеряю половину лица или, что еще хуже, мозг. Пока у меня еще есть здоровье и внешность, я намерена накопить столько богатства, сколько смогу.
Я долго молчала, пересматривая свою стратегию. Даже если мое слайд-шоу заставит ее задуматься о своих проступках, это не изменит ее чудесным образом за одну ночь, а мне нужно исправить ее быстро. Что натолкнуло меня на идею.
– Как насчет того, чтобы я помогла тебе найти достойного холостяка?
– Я уже говорила, что меня не интересуют одинокие мужчины. Они не стоят моего времени и навыков.
– Могу я попытаться доказать, что ты ошибаешься?
– Зачем? – Она скрестила руки. – Что тебе с этого?
– Моя душа вознаградится за помощь тебе.
– Это самая странная вещь, которую мне когда-либо говорили.
– Я странная девушка. – Я открыла входную дверь. – Встретимся вечером в «Дайнос». В десять часов.
Девушка склонила голову набок.
– А если нет?
Я вышла в коридор.
– Тогда ты упустишь возможность бесплатно поесть в самом модном ресторане города.
– И никаких условий?
Перед тем, как она закрыла дверь, я добавила:
– Столик будет заказан на фамилию Моро.
– Я не приду.
Но она придет. Любопытство или, быть может, беспокойство заставит ее искать меня.
Глава 27
Я вошла в «Дайнос» без десяти десять. Мне не хотелось, чтобы Фернанда прибыла раньше меня и решила, что ее больше не интересует мое предложение. После того как метрдотель усадил меня за белую барную стойку, украшавшую ресторан, я в десятый раз позвонила Джейсу, и в десятый раз он не ответил. Я понимала, почему он мог злиться, но его молчание теперь злило меня. Чего именно он пытался добиться? Неужели думал, что я побегу на окраину, чтобы исправить наши отношения?
Официант в черной льняной рубашке и с сильным греческим акцентом облокотился на барную стойку и спросил, что я желаю выпить.
Я отложила телефон и заказала газированную воду. Подумаю о Джейсе позже. Сейчас мне нужно сосредоточиться на этой миссии. Когда через пятнадцать минут Фернанда все еще не появилась, я начала беспокоиться, что оказалась слишком самоуверенна. Я собиралась дать ей еще пятнадцать, и если бы она не пришла…
– Я передумала. – Моя грешница скользнула на место рядом со мной.
– Нет, не передумала. – Я открыла меню в кожаном переплете. – Ты и так собирались прийти.
Улыбнувшись моей прямоте, она сбросила приталенный блейзер, обнажив малиновое платье, обтягивающее все ее достоинства.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!