Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Вот и спрашиваем друг друга,
как лысели да как старели.
Среди рек и озер скитаюсь,
и осесть еще не случалось,
Да и вы по дворам постоялым
мало ль трудностей претерпели!
Костью хрупок скакун под старость,
бьется сердце его спокойно;
Много лет сосне, а все так же
обновляет зелень она.
Трудно в горном глухом городишке
человека принять достойно...
Много-много раз бессловесно
осушаем чаши до дна.
Источник: "Светлый источник", 1989
"Подражаю напевам Нефритовой башни"
На закате солнца сижу у окна ("На рассвете услышала: птицы тревожно взлетели...")
На рассвете услышала:
птицы тревожно взлетели.
На закате увидела:
птицы вернулись опять.
Друг другу мы с цинем яшмовым,
видно, уже надоели.
Вновь про все сокровенное
некому мне рассказать.
Источник: "Светлый источник", 1989
"Юйлоучунь" ("Весна в яшмовом тереме")
В башне безмятежного отдохновения ("Беседа чистая весь день за чашей светлого вина...")
Беседа чистая весь день
за чашей светлого вина —
Не хвастовство мошной иль тем,
чья знатность более знатна!
И горы есть, и реки есть,
чтоб гостя воодушевить,
Готовы ветер и луна
пленить его и опьянить!
Источник: "Светлый источник", 1989
"Линьцзясянь" ("Линьцзянский отшельник")
"Над ивами гремит весенний гром..."
Над ивами
гремит весенний гром,
От капель дождевых
вскипает пруд,
Высокий лотос
никнет под дождем,
И шелест мокрых листьев
слышен тут.
В беседку льется
тонкий аромат,
Дождь перестал,
и туч на небе нет,
Но маленькая
башенка-квадрат
От взора заслонила
звездный свет.
Хорошо у перил.
Ночь темна. Тишина.
Дожидаюсь —
скорее взошла бы луна.
Вот ласточка заблудшая
кружит,
Уселась
на узорчатый карниз.
Нет ветра,
и циновка не дрожит.
Поднявшись, месяц
долго смотрит вниз.
Под ним зеркальная
застыла гладь
Притихшего
безмолвного пруда,
Ни шороха,
ни всплеска не слыхать,
Блестит
кристально чистая вода.
А месяц похож
на изогнутый нож.
Блестит на подушке
забытая брошь...
Источник: "Светлый источник", 1989
Хань Ци (1008-1075)
Первый министр при сунском императоре Жэнь-цзуне, совершил опустошительный поход против тангутского государства Си Ся.
Источник: kritika24.ru
* * *
Сунский министр Хань Ци, после смерти ставший чжэньжэнем, "совершенным человеком" (третий по значению титул в иерархии даосских бессмертных).
Источник: "Высокие суждения у дворцовых ворот"
* * *
...Вместе с ним [Фань Чжунъянь] в пограничных землях действовал Хань Ци, призывавший переходить в наступление на иноземных врагов. Тогда в ходу было образное выражение: "Когда западные разбойники узнают, что в войсках появился Хань Ци, у них сердца трепещут от страха. Когда же западные варвары слышат, что в армии появился Фань Чжунъянь, их сердца сковывает ужас". Оба они любили сочинять стихи о событиях, свидетелями и участниками которых им доводилось быть, в также описывать своеобразную красоту природы разных районов страны. Произведений Фань Чжунъяня сохранилось немного, а вот "Собрание сочинений Хань Ци" почти наполовину состоит из искусных стихов в жанре ши и мелодичных цы.
Источник: "Облачная обитель. Поэзия эпохи Сун", 2000
* * *
Хань Ци родился в Аньяне, Сянчжоу (ныне Хэнань) и служил при дворе во времена Северной династии Сун. Родился в семье евнухов, его отец, Хуа Лэй, происходил из Южной Кореи, был правым советником. Родители Хань Ци умерли, когда ему было 3 года, его воспитывали братья. Уже тогда его характеризовали как человека самодостаточного, высокообразованного и амбициозного. Будучи чист душой, он, однако, не позволял собой манипулировать.
В 1027 г. сдал экзамен на степень цзиньши, заняв второе место. В 1034 г., в сентябре, он переехал в Кайфэн. В декабре второго года получил должность судьи. В 1040 г. выступил во главе войска против государства Си Ся, однако потерпел поражение у подножия горы Люпань, потеряв 10 000 человек. В 1042 г. вместе с Фань Чжунъянем снова сражался против Си Ся. Хань Ци и Фань Чжунъянь долгое время охраняли границу.
В 1043 г. поддержал Фань Чжунъяня, Фу Би и других, предложивших проект ряда реформ в разных областях жизни.
В 1958 г. Хань Ци был назначен первым министром на три года. В 1963 г. императора Жэнь-цзуна сменил его сын Ин-Цзун, который правил всего 4 года. Его, в свою очередь, сменил на троне Шэнь-цзун, сторонник социальных реформ, которые он считал необходимыми для внутреннего укрепления государства. В качестве их проводника он избрал философа Ван Аньши. Вместе с другими представителями "консервативной партии" Хань Ци выступил против этих реформ. Император Шэнь-цзун оценил его верность, хотя и не прислушался к его словам.
В 1075 Хань Ци умер от болезни в возрасте 67 лет. Собрание его сочинений вышло посмертно.
Источник: zh.wikipedia.org
Перевод: Меньшиков Л.Н.
"Десять стихотворений из частных покоев дворца в Чанъане"
Тропа в бамбуках у присутственного места в Чанъани ("С севера башня — у основанья ее частый-пречастый бамбук...")
С севера башня —
у основанья ее
Частый — пречастый
бамбук над тропой затененной.
Ветви сцепились
в полог, сметающий пыль;
Корни скрутились
потоком застывшим, сплетенным.
Прочны коленца,
словно под пудрой кольцо;
Гибкие плети,
как ладное тело дракона.
Иней и ветер
не повреждают его.
Сосны, да туи,
да я еще так непреклонен.
Источник: "Облачная обитель", 2000
Ли Гоу (1009-1059)
Философ, политический мыслитель. Родился в 1009 г. в Наньчэне уезда Наньцзян области Цзяньчан (современная провинция Цзянси) в бедной неродовитой семье (называл себя "простолюдином из Наньчэна"). Потерпев неудачу на столичных экзаменах (в Кайфэне) на высшую ученую степень цзиньши, основал академию на родине, в округе Ганьцзян, добился известности как эрудит и талантливый педагог. По рекомендации Фань Чжунъяня получил в 1049
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!