📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыГордость и грех - Морин Маккейд

Гордость и грех - Морин Маккейд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 82
Перейти на страницу:

Вечер шел своим чередом, и Ребекка рада была видеть Слейтера, расхаживающего меж посетителей. Ей доставляло удовольствие просто наблюдать за ним, потому что в последнее время ей этого очень недоставало. Он двигался грациозно, не спеша, словно экономил силы. При этом каждое его движение источало уверенность. Слейтер ходил, высоко подняв голову, спину держал ровно и смело смотрел в глаза каждому, с кем заговаривал. И все же крепко сжатые в кулак пальцы левой руки говорили о том, что он не так спокоен, как могло показаться на первый взгляд. В половине первого ночи посетители начали медленно разбредаться по домам. Ребекка собирала со столов грязные стаканы и относила их в бар. Уронив один, она устало вздохнула и присела, чтобы собрать осколки. В этот самый момент раздался грохот выстрелов и звон стекла. Оглушенная ругательствами и женским визгом, она упала на колени и накрыла голову руками. Ощутив, как кто-то повалился на нее сверху, Ребекка хотела закричать.

– Не вставай, Ребекка. – Ухо девушки согрело теплое дыхание Слейтера. Она закрыла рот и свернулась калачиком под защитой его сильного тела. Казалось, стрельба продолжалась бесконечно, хотя на самом деле выстрелы гремели всего лишь минуту.

Когда все стихло, Слейтер приподнялся.

– С тобой все в порядке?

Ребекка так сильно дрожала, что никак не могла определить, ранена она или нет.

– Д-думаю, да.

Слейтер коротко кивнул, а потом вскочил на ноги и сорвал с себя пиджак. Обернувшись, Ребекка увидела, что пол объят пламенем. Должно быть, пуля попала в лампу.

Не раздумывая ни секунды, девушка бросилась помогать Слейтеру. Пятеро мужчин, находящихся в зале, последовали ее примеру. Они гасили жадные языки пламени куртками и затаптывали их ногами. Зал наполнился едким дымом. Ребекка отчаянно кашляла, а по ее щекам катились слезы. К счастью, люди справились с оцепенением достаточно быстро, поэтому пожар был потушен за несколько минут. Схватив девушку за руку, Слейтер потащил ее прочь.

– Что ты здесь делаешь?

– Я помогала справиться с этим проклятым огнем, – огрызнулась Ребекка, разозленная подобным обращением. Однако очередной приступ кашля заставил ее согнуться.

Теплая рука поддержала ее за спину. Несмотря на то, что Слейтер был разгневан, его прикосновение успокаивало. Наконец девушка подняла голову.

– Сто чертей, Ребекка, тебя могли убить. – Он разговаривал грубо, хотя в его глазах читалось беспокойство.

Ребекка огляделась по сторонам. Вокруг царила настоящая разруха. Окна фасада в буквальном смысле слова ветром сдуло, а зеркало в баре было испещрено следами от пуль и расходящимися от них трещинами.

– Джорджия ранена. – Вопль Саймона привел Ребекку и чувство, и, опустив глаза, она увидела лежащую на полу подругу. Лицо Джорджии побледнело, а правое плечо было залито кровью. Ребекка тотчас же опустилась рядом с ней на колени.

– Данте, быстрее за доктором, – услышала Ребекка выкрик Слейтера. К счастью, Данте оказался цел.

Из раны в плече Джорджии сочилась кровь, и у Ребекки закружилась голова. Что же делать?

– Нужно зажать рану, чтобы остановить кровь, – произнес Саймон. Его лицо посерело почти так же, как у Джорджии.

Кто-то бросил Ребекке полотенце, и та, подняв глаза, увидела мрачное лицо Касси. Сложив полотенце, Ребекка прижала его к плечу Джорджии двумя ладонями.

– Позвольте мне, – раздался голос Саймона у нее за спиной.

Ребекка уступила место Саймону и, с трудом поднявшись, отошла в сторону. Двум раненым посетителям оказывали помощь. Но они были на ногах – значит, раны оказались не слишком серьезными. Под потолком вился клубами пороховой дым. Сгоревшая солома тоже нещадно чадила, и это зловоние смешивалось с резким запахом виски, вытекшего из разбитых бутылок. И все же запах крови Джорджии был не сравним ни с чем.

В желудке у Ребекки заурчало, и она инстинктивно сглотнула, чтобы прогнать подступающую к горлу дурноту. Касси обняла Ребекку за плечи, Молли, подойдя с другой стороны, обхватила ее за талию, а Роуз прижалась к Касси. По щекам Роуз катились слезы, а Молли задыхалась от сдавленных рыданий. Девушки просто стояли возле бара, поддерживая друг друга и взирая на царящий вокруг хаос.

Ребекка наблюдала за Слейтером, расхаживающим по залу и заговаривающим с людьми, стоящими небольшими тесными кучками. Иногда на его губах появлялась обнадеживающая улыбка, но взгляд оставался холодным и напряженным. Ребекке оставалось лишь восхищаться его способностью оставаться спокойным посреди этого хаоса.

На улице сгрудилась толпа. Лиц было не видно, но голоса слышались отчетливо. Казалось, весь город собрался, чтобы поглазеть на произошедшее.

Доктор пришел быстрее, чем Ребекка ожидала. Должно быть, он – впрочем, как и все остальные – уже узнал о перестрелке. Он бегло осмотрел двоих мужчин, чьи раны оказались поверхностными. Очевидно, они поранились осколками стекла. После этого доктор подошел к Джорджии и снял с ее плеча платье, чтобы внимательно осмотреть рану. С помощью Саймона он перевернул ее на бок и отыскал выходное отверстие от пули.

– Как она? – спросил Слейтер, на лбу которого пролегли глубокие морщины.

– Потеряла много крови, но пуля, к счастью, прошла навылет. Давайте перенесем ее в комнату. Там я смогу промыть и перевязать рану.

– Я понесу ее, – сказал Саймон. Он подхватил Джорджию на руки с такой легкостью, словно девушка ничего не весила, и понес ее наверх.

– Мы принесем горячей воды и полотенца, – предложила Касси, взглянув на Роуз и Молли.

Когда девушки ушли, в салун вошел шериф Райдер. Остановившись в дверях, он тихо присвистнул.

– Сначала Карни, теперь вот это… Похоже, «Подвязка» встала кому-то поперек горла.

На лице Слейтера не отразилось ни одной эмоции. Даже презрения.

– Может быть. А может, пьяные ковбои просто решили немного пострелять.

– Кто-то что-то видел? – повысил голос шериф. В ответ присутствующие лишь покачали головами.

– Что ж, тогда все отправляйтесь домой, – сказал он. – Больше здесь делать нечего.

Наконец посреди разрухи остались только Слейтер, Ребекка, Данте и Фрэнк.

– Данте, Фрэнк, проверьте, не осталось ли где-нибудь тлеющей соломы, – приказал Слейтер. – Ребекка, отправляйся наверх.

Девушка покачала головой.

– Я начну убираться.

– Нет. Убираться будем завтра. Все слишком устали.

Однако Ребекка осталась стоять, не желая оставлять Слейтера одного.

– Углей нет, босс, – доложил Фрэнк.

– Хорошо. А теперь ступайте домой, – сказал Слейтер Фрэнку и Данте.

– Приду в полдень, чтобы помочь убрать следы этого зверства, – произнес Данте.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 82
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?