📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураДревние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 100
Перейти на страницу:
Оякэ и севернее села Хагивара на восточном берегу р. Ибо; остаточными названиями являются Ибоками и Ибонака в г. Ибо.

3. Холм в уезде Иибо провинции Харима; это небольшой холм (около 70 м) в Накатоми, что севернее Ибоками; современная гора Накадзин. Ранее на этом холме поклонялись богу Накатомииибо.

В тексте Фудоки в отношении оронима Иибо равнозначно употреблены номенклатурные термины яма «гора» и ока «холм». Иибо «зерно вареного риса»; возможно, что холм по форме походил на зернышко риса.

Иибэ (Ихибэ); холм в уезде Сисава провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Иимори (Ихимори). 1. Пик (гора) в уезде Камо провинции Харима; современная гора Иимори (133 м), что на границе земель г. Ходзё и Касай.

2. Гора в уезде Иибо провинции Харима; современное название и местонахождение не установлены.

Иина; храм в уезде Сида провинции Хитати; храм не сохранился; в городе Рюгасаки есть топоним Инадзука, что в Ясиро (ФАК, стр. 45).

Икай (Викахи); горное поле в уезде Камо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны; Акимото К. полагает, что это современное поле Кусака в юго-восточном углу территории г. Оно.

Икама; река в уезде Сисава провинции Харима; современная р. Икава (другое название — Какэхаси) — приток р. Ибо.

Изменение названия Икама на Икава возможно: икама/икапа/ < икаха/икава.

Икари. 1. Холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

2. Горячий источник в уезде Хида провинции Бунго; где он находился, неизвестно.

Икарию «сердитый горячий источник».

Икариока «холм-якорь». Слово икари записано иероглифами, которые можно прочитать сидзумэру иси «погружаемый камень»; это говорит о том, что в те времена (когда впервые слово икари было записано китайскими иероглифами) якорями в Японии служили камни на веревке. Другое старинное написание слова икариМанъёсю) было омой иси «тяжелый камень».

В отношении этимологии слова икари существует несколько версий. Мацуока С. считает, что икари корейского происхождения, так как и в современном корейском языке грузило на рыболовной лесе называется кари; поэтому он полагает, что и в древнеяпонском кари обозначало «якорь» (НКД, стр. 140).

Симмура И. производит икари от древнего икури «морской камень» (КОД, стр. 93), но Мацуока С. опровергает эту версию, считая, что в таком случае более правильно было бы говорить не икури, а иси и что не отмечено ни одного примера, где бы икури использовалось как синоним иси «камень» (НКД, стр. 140).

Камо М. пишет, что икари произошло от иси + кари (кару — диалектное «бросать камни в море»). Он ссылается на Вакунносиори (словарь Таникава Котосуга, 1883 г.), в котором сказано, что слово икари синонимична исикара «каменная привязь» (КНГ, т. I, стр. 216).

Мы склонны считать икари чисто японским словом и согласны с версией Камо М. (икари < исикари), что подтверждается не только одним из написаний слова икари, но и существованием в настоящее время гидронимов Исикари (залив и река на о-ве Хоккайдо).

Икасио; река в уезде Сикама провинции Харима; современное название этой реки неизвестно; Акимото К. полагает, что так называлось старое русло р. Окисио (так сейчас называется верхнее течение р. Юмэсаки), которое проходило от Ёкосэки на юг восточнее горы Аракава и не совпадало с современным руслом р. Юмэсаки.

Ику; горное поле в уезде Камудзаки провинции Харима (впоследствии в провинции Тамба); и сейчас есть местность Икуно (г. Икуно).

Икусагами; см. Микогами.

Икуха. 1. Гора в провинции Тикуго; что это за гора, точно неизвестно; Акимото К. полагает, что так называлась гора в уезде Икуха провинции Тикуго (сейчас префектура Фукуока), а Иноуэ М. считает, что это. гора Такай. На этой горе рубили строевой лес для судов.

2. Временный (походный) дворец-храм (каримия) в Икуха; это название в форме Укиха сохранилось в названии уезда Укиха префектуры Фукуока.

С изменением названия изменились и его значение и написание; икуха «растущие (живые) листья», а укиха «плавающие перья» (исходя из написания обоих названий).

Икухабэ; село в уезде Камудзаки провинции Харима; земли этого-села занимали примерно территорию современного городка Кодэра, что на западном берегу р. Ити. В Вамёсё оно записано как Икуха.

Икэ; равнина в уезде Инами провинции Харима; видимо, так называлась равнина около горы Ихо, где сохранились названия: Китаноикэ. (Северный Пруд), Минаминоикэ (Южный Пруд), Икэдзири (Запрудье), Хирагатани (Ровная Долина) и Китахара (Северная Равнина). Икэнохара «равнина с прудами».

Икэно; дворец-храм царя Окэ (Вокэ) (Кэндзо, 485-487) в провинции Харима; местонахождение не установлено; Акимото К. остаточным считает название Икэно, что в Ивая (Хосомэ в Сидзими, г. Мики). Икэноно мия «дворец на поле с прудами».

Ими; село в уезде Кунисаки провинции Бунго; земли этого села занимали северную оконечность п-ова Кунисаки и на западе доходили до. современного Такэтацуко; сохранились остаточные названия; р. Ими, б. село Ими (сейчас входит в городок Куними).

Имэсаки; местность в уезде Сикама провинции Харима; это древнее название современных окрестностей Тэно (г. Химэдзи). Имэсаки «затон», «номер» (место, куда ставят лучников на охоте).

Ина; холм на землях села Ива в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно. В другом месте Харима-фудоки этот холм назван Инамурэока «холм, [как] куча риса»; инаока «рисовый холм» или «холм, [как] колос риса»; ина < инэ «рис на корню».

Акимото К. пишет, что мурэ в слове Инамурэ — древнее корейское слово (из Пэкче) «гора» (ФАК, стр. 271).

Инаба. 1. Одна из древних провинций Японии, сейчас ее территория входит в префектуру Тоттори.

2. Поле в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно.

Инаданэ; гора в уезде Иибо провинции Харима; современное название — Минэаи; находится на границе уездов Сикама и Ибо. У подножия горы когда-то был храм Инаданэ. Инаданэяма «гора рисовых зерен (семян)» или «гора, [похожая на] рисовое зерно».

Инака; река в уезде Сисава провинции Харима; это одна из двух рек: Сугано (приток р. Ибо) или Хидзима (так называется верхнее течение р. Сифуми), но которая из них, неизвестно.

Инами. 1. Один из десяти уездов провинции Харима; в VIII в. занимал район современных г. Какогава (западнее р. Како), городков Такасаго, Сиката, Осио и села Бэссё.

2. Древний уезд в провинции Симоцуфуса; это примерно современный уезд Имба провинции Тиба.

3. Бухта на морском побережье уезда Инами между современными городками Сонэ и Ихо.

4. Река в провинции Харима; она служила границей двух уездов — Како и Инами; современное название — р. Како. Название Инами встречается в Вамёсё.

Акимото К. полагает, что инами является сокращением от иринами (ФАК, стр. 264) «спокойные волны», т. е., по

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 100
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?