Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга
Шрифт:
Интервал:
Рудольф резким движением сорвал плащ с морды коня и для пущей убедительности огрел его по крупу. Увидев близкий берег, ошалевшей каурый сделал огромный прыжок с места и помчался прочь, расшвыривая шарахнувшихся нападавших. Не теряя времени, Ридель устремился за ним, чтобы занять более выгодную позицию на твердой земле. Это ему удалось, и он выхватил шпагу, пока «разбойники» не опомнились.
– Вы должны идти с нами, – продолжил их предводитель.
– Не припоминаю вас в числе своих кредиторов. А вот вы, – он посмотрел по сторонам, – теперь должны мне стоимость моего убежавшего коня.
Темные фигуры переглянулись, и Рудольф уловил их неуверенность.
– Если вы не пойдете, нам придется заставить вас.
– Я восхищен вашей смелостью, – отсалютовал им шпагой Рудольф. – Вы предпочитаете умереть по очереди или все сразу?
– Вы делаете себе же хуже…
Рудольф не дослушал и атаковал самого разговорчивого.
Противник оказался на удивление шустрым, и его напарник не замедлил присоединиться. В паре они действовали на редкость слажено, но невозможность обойти противника им сильно мешала. Как и необходимость взять его живым.
Отбив атаку Рудольфа, разговорчивый завязал его шпагу в то время, как его друг попытался уколоть в ногу, но Ридель сбил его удар плащом. При этом пришлось неудобно развернуться, потому что молчун нападал справа. В какой-то момент Рудольф был весь раскрыт для удара, чуть ли не спиной к первому нападавшему, и желай противники его убить, он был бы уже трупом. Но сейчас они слегка растерялись, выбирая тактику, и Рудольф, завершив разворот, от души заехал гардой в челюсть молчуну.
Явно не вдохновленный судьбой напарника, разговорчивый накинулся на Рудольфа с серией быстрых ударов, разумно полагая, что лучшая защита – это нападение. Ридель отбивал удары, выбирая как бы половчее упасть и потерять шпагу, чтобы разошедшийся противник в запале не наделал в нем лишних дырок. Пора было заканчивать. Те двое тоже не станут долго ждать на другом бережке, а получить удар по затылку малоприятно. Рудольф сбил очередную атаку, отмахнулся широким жестом, заставив противника отступить, и швырнул ему в лицо плащ, выиграв еще пару шагов. Вот сейчас надо споткнуться и упасть на правую руку… Что-то свистнуло, и ноги Рудольфа обвила плеть с грузилом на конце. Волчанка! Символично. Как говорится, не гонкой волка бьют, уловкой. Можно было не сомневаться, что за камушком притаился третий, а может и не один. Ну, и слава Хору! Рудольф рухнул на колени и поднял руки, намереваясь пасть к ногам победителей, но сзади раздался полный страха женский крик. Ридель обернулся и увидел, что проклятый мост решил-таки развалиться, когда парочка оставшихся головорезов была примерно на середине. Трос ограждения с одной стороны лопнул, и настил болтался как тряпичный, лишившись натяжения. Один из преследователей лежал, раскинув руки на неумолимо кренящихся досках и медленно соскальзывал к краю. Второй, небольшого роста и маленькими руками, кричавший женским голосом, вцепился в оставшийся трос одной рукой, другой изо всех сил пытаясь дотянуться до падающего товарища. Однако любое движение заставляло мост трястись и изгибаться еще сильнее.
Рудольф отвернулся, чтобы оценить обстановку на этом берегу. Его разговорчивый противник, впутавшийся из плаща и потерявший шляпу, смотрел поверх головы Риделя с выражением крайней растерянности на лице. Метатель волчанки приближался от камня, неуверенно вытаскивая шпагу. Молчун с разбитой челюстью все еще лежал, слабо постанывая, на земле. Нет, это точно не люди Корфов! Такие недоумки в Морской Длани долго не протянут.
Ридель распустил волчанку, быстро скинул сапоги и, держась как можно ближе к краю с оставшимся тросом ограждения, легко ступая, пробежал до середины моста. Настил раскачался еще сильнее и незадачливый нападавший, свесившись за край, царапал серые доски в тщетной попытке замедлить падение. Рудольф распластался на мосту, зацепившись носками за край настила, мертвой хваткой вцепился в руки падающего и медленно стал вытаскивать его обратно. Мост ходил ходуном, рискуя рассыпаться в любой момент. Нападавший, к счастью, оказался смышленым и не делал лишних движений, пока Ридель подтягивал его к спасительному тросу. Уцепившись, наконец, за веревку, он пробормотал слова благодарности и довольно резво пополз к берегу, где ждали его нерасторопные товарищи.
Женщина вцепилась обеими руками в трос ограждения и застыла, боясь пошевелиться. Рудольф встал у нее за спиной, и положил свои руки рядом с ее, загородив со всех сторон.
– Не бойтесь. Не отпускайте трос, продвигайтесь боком к берегу. Я не позволю вам упасть. Но постарайтесь двигаться быстрее.
За капюшоном было не видно ее лица и это раздражало, поскольку невозможно было понять, насколько она испугана и может ли вообще соображать. Женщина глубоко вздохнула, осторожно разжала пальцы и сделала первый шаг. Рудольф переместился вместе с ней. Уверившись в себе, женщина пошла быстрее, скользя руками в черных перчатках по разлохмаченной веревке. Слава Хору, похоже, она не робкого десятка! Рудольф слышал частое дыхание и ощущал запах дорогих духов, исходящий от его подопечной.
Мост качнулся сильнее, женщина вскрикнула и вцепилась в ограждение, Рудольф невольно вынужден был прижаться к ней плотнее, чтобы не дать соскользнуть по накренившемуся настилу. На берегу предостерегающе закричали. Рудольф оглянулся и увидел, что дощатое полотно на глазах рассыпается.
– Отпустите руки! – рявкнул Рудольф.
Он подхватил ее и прыгнул к спасительному берегу. Она, оказывается, успела его послушаться, это дало им выиграть немного расстояния, прежде чем опора ушла у него из-под ног окончательно. Он еще увидел, как в женщину вцепились сразу две пары рук, отпустил ее и успел подумать, как нелепо все получилось. В то же мгновение очень твердая вода ударила по спине, вышибая дух. И свет погас.
Первая Башня, герцогство Высокогорье, Илеханд; Вторая Башня, вилайет Гайретэ, Сурида; Третья Башня, вилайет Сэдыр, Сурида; Шестая Башня, герцогство Морская Длань, Илеханд
Кьяра приготовилась в очередной раз нырнуть в водоворот портала, чтобы оказаться в последней Шестой Башне. Ей было любопытно, как выглядит гостевая беседка лекарей, и какая там сейчас погода. За сегодняшний день Кьяра узнала о магах больше, чем за всю свою жизнь.
Из мрачной цитадели боевых магов отец Бруно перенес их в Первую Башню, и в первые мгновенья Кьяре показалось, что они попали в волшебный лес. Вокруг них сплетали ветви плакучие ивы, образуя подобие беседки. Советник Бруно раздвинул серебристую листву и повел их по едва заметной тропинке через сад, в котором были собраны растения, казалось, со всего света. Кьяра восхищенно крутила головой, не успевая любоваться причудливыми
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!