📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер

Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 60
Перейти на страницу:

– Да, сэр.

– Объясните, пожалуйста, как.

– Мы каждые три месяца должны проводить инвентаризациюдвижимого имущества, принадлежащего отелю, в номерах жильцов. Мне как раз надобыло это делать в номере обвиняемой. Так что, когда я увидел, что она вышла, япозвонил ночной дежурной экономке и сказал ей, что сейчас удобно проверить этотномер, так как мисс Феннер ушла. Я уже предупреждал мисс Феннер, что мы этосделаем в ее отсутствие, чтобы не беспокоить ее, и она сказала: «О’кей,проверяйте».

– Так что же произошло?

– Я распорядился, чтобы экономка вошла в номер и заняласьпроверкой, поскольку мисс Феннер нет дома.

– Вам известно, выполнила ли экономка ваше распоряжение?

– Конечно, она мне сказала…

– Ну хорошо, это не столь важно. Об этом нам расскажет самаэкономка, – сказал Глостер. – Ну а теперь еще один вопрос. Как была одетаобвиняемая, когда она уходила?

– На ней была легкая юбка из шотландки и жакет в тон. Явидел ее со спины, поэтому не знаю, какого цвета была на ней блузка. Но я знаю,что она переоделась, пока отсутствовала. Она вышла в юбке, а вернулась всвитере и брюках.

– Вы узнали бы ее юбку, если бы увидели ее опять?

– Узнал бы, сэр, да.

– А сейчас, – торжествующим тоном сказал Глостер, – япредъявлю вам вещественное доказательство за номером 1 «Д» – юбку и жакет,найденные, согласно показаниям шерифа, на борту яхты, принадлежащей обвиняемой,яхты под названием «Китти-Кей», и спрашиваю вас, мистер Диксон: видели ли выэти детали одежды когда-либо прежде?

– Да, сэр, эти вещи были на обвиняемой, Дороти Феннер, когдаона выходила из своего номера.

– А когда она возвратилась, на ней не было этих вещей?

– Нет, сэр, на ней были спортивные вещи – белый вязаныйсвитер с высоким воротом, брюки и теннисные туфли.

– Ну а когда она уходила из отеля, у нее был в рукахкошелек, вы не заметили?

– Да, сэр, когда она в тот вечер выходила из отеля, кошелекона несла в руке. Я отчетливо запомнил, в правой руке.

– А когда она вернулась и вызвала лифт к камере хранениябагажа, был ли у нее в руке кошелек?

– Нет, сэр, не было.

С самодовольной улыбкой Глостер обратился к Перри Мейсону:

– Ну а теперь, мистер Мейсон, можете начинать перекрестныйдопрос.

Адвокат ответил беспечным тоном, словно показания свидетеляне поразили его, как непредвиденный удар:

– О, у меня всего несколько вопросов! Минутку, пожалуйста.

Вежливо улыбаясь, Мейсон поднялся с места. Его глазасмотрели весело и понимающе, когда он произнес:

– Из ваших показаний я понял, что, разрешив мистеру Олдеруподняться в лифте наверх без предупреждения, вы нарушили правила отеля?

– Да, сэр.

– Сознательно нарушили?

– Да, сэр.

– За пять долларов?

– Если вам так угодно ставить вопрос, то да.

– Итак, нарушение правил за пять долларов, – с улыбкойповторил Мейсон.

– Ну и что? – вызывающе бросил свидетель.

– А за четыре вы бы это сделали?

В зале раздался смех.

Свидетель упрямо молчал.

– Сделали бы? – переспросил Мейсон.

– О, ваша честь, – обратился Глостер к судье, – я возражаю.Вопрос при перекрестном допросе спорный и неуместный.

– Что ж, я согласен, что вопрос спорный, – сказал судьяКэри, – однако ничем не нарушающий порядок перекрестного допроса.

Мейсон принял это как торжество справедливости и снова задалсвой вопрос:

– А сделали бы вы это за четыре доллара?

– Пожалуй, да, – угрюмо кивнул свидетель.

– А за три?

– Да! – сердито крикнул Диксон.

– А за два?

– Не знаю, – помрачнев как туча, ответил он.

– А за один?

– Нет!

– Благодарю вас, мистер Диксон, – сказал Мейсон, – мненеобходимо было узнать, во сколько вы цените вашу честь и достоинство.

Мейсон не спускал глаз со свидетеля, но в то же времянаблюдал реакцию зрительного зала – там царили веселое оживление и смех, а окружнымпрокурором овладела злость.

– Ну а когда обвиняемая вошла в вестибюль отеля третьегочисла вечером, вы имели с ней разговор? – не унимался адвокат.

– Да, сэр.

– Вы ей сказали, что был миллион телефонных звонков?

– Да, но это, конечно, гипербола… преувеличение.

– Вот именно, – сказал Мейсон. – Свидетель, который такскрупулезно придерживается правды, как это делаете вы… Не хотелось бы, чтобыжюри поверило, будто и в самом деле он насовал миллион записок в обычный ящикдля ключа.

Улыбка Мейсона все еще оставалась вежливой. Свидетель жепроявил заметное смущение и неудовольствие.

– Итак, – продолжал Мейсон, – вы тогда имели с обвиняемойнебольшой разговор?

– Да, кажется, мы поговорили!

– Сколько же времени приблизительно занял этот разговор? –спросил Мейсон. – Сколько времени она простояла, болтая с вами?

– Да, насколько я могу судить, минут пять.

– А затем она вошла в лифт и поднялась наверх?

– Совершенно верно.

– Лифт автоматический?

– Да, сэр.

– А сколько времени прошло с этого момента до того, какпришел тот джентльмен, который дал вам пять долларов за нарушение правил?

Диксон покраснел.

– Сколько времени?

– Ну, я бы сказал, час или полтора, что-нибудь в этом роде.

– А через сколько времени после этого вы увидели, какобвиняемая уходила?

– Ну, она ушла минут через сорок после ухода джентльмена,приходившего к ней… пожалуй…

– Ну а теперь скажите жюри, о чем вы беседовали с обвиняемойв продолжение вашего пятиминутного разговора, уточните, что именно вы ейговорили.

– Ваша честь! – вскричал Глостер, вскочив с места. – Этонесущественно, не имеет прямого отношения к делу, неприемлемо при перекрестномдопросе и к раскрытию разбираемого здесь дела совершенно не относится.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?