📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаКрошка Доррит. Книга вторая - «Богатство» - Чарльз Диккенс

Крошка Доррит. Книга вторая - «Богатство» - Чарльз Диккенс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 143
Перейти на страницу:

— Ну, а как в остальных двух местах? —продолжал Цвет Адвокатуры, хитро блеснув глазами в сторону своего великолепногососеда (мы, юристы, знаете ли, любопытный народ, любим все узнать, выспросить иприпрятать где-нибудь в уголке памяти, авось пригодится!). — Как в остальныхдвух местах, мистер Мердл? Чувствуется ли и там похвальная жажда испытать насебе могучее и благотворное воздействие вашей прославленной предприимчивости иинициативы? Стремятся ли и эти тихие ручейки спокойно и просто, словно повинуясьзакону природы, влиться в русло величественного потока, который мчит свои водык заветной цели, щедро орошая земли, лежащие на пути? Возможно ли уже сейчас сточностью рассчитать и предвидеть направление, в котором они потекут?

Мистер Мердл, несколько оглушенный этимшквалом красноречия, с беспокойством поглядел на стоявшую рядом солонку, затемнерешительно произнес:

— Они сознают свои обязанности передобществом, сэр. Они поддержат того, кого я им укажу.

— Приятно слышать, — сказал Цвет Адвокатуры. —Весьма приятно слышать.

Речь шла о трех глухих захолустных углахнашего прекрасного острова, населенных горсточкой пьяниц, хапуг и всякогочеловеческого отребья и представлявших собой три избирательных округа, которыемистер Мердл держал в своем кармане. Фердинанд Полип весело засмеялся и собычной небрежностью заметил, что ребята там подобрались славные. Столп Церквивитал мыслями в заоблачных высях и был далек от земных дел и интересов.

— Между прочим, — сказал лорд Децимус, обводяглазами обедающих, — что это за история о каком-то джентльмене, который будтобы просидел много лет в долговой тюрьме, а потом вдруг оказался наследникомогромного состояния? Я слышу об этом со всех сторон. Вам что-нибудь известно,Фердинанд?

— Мне известно только одно, — сказалФердинанд, — что он доставил кучу хлопот ведомству, к которому я имею честьпринадлежать, — последнюю фразу бойкий молодой Полип отбарабанил с таким видом,словно хотел намекнуть: все мы знаем цену подобным словесам, но не будемнарушать заведенного порядка, — и что дело его в высшей степени каверзное.

— Каверзное? — переспросил лорд Децимус состоль величественным глубокомыслием, что застенчивый молодой член палатыпоспешил зажмуриться изо всех сил. — Каверзное?

— Да, из этого положения нелегко быловыпутаться. — заметил мистер Тит Полип с видом оскорбленного достоинства.

— А в чем же заключалось его дело, Фердинанд?— спросил лорд Децимус. — Отчего именно оно оказалось таким — э-э… каверзным?

— А, это довольно забавная история, — отвечалФердинанд, — можно сказать, единственная в своем роде. Этот мистер Доррит (егофамилия Доррит) за много лет до того, как добрая банковская фея махнулапалочкой и обратила его в богача, оказался нашим должником, скрепив своейподписью контракт, оставшийся невыполненным. Он был компаньоном фирмы, котораязанималась какими-то оптовыми поставками — не то спирта, не то пуговиц, не товина, не то ваксы, не то овсяной крупы, не то шерсти, не то свинины, не токрючков и петель, не то скобяного товара, не то сапог, не то патоки — словом,чего-то, что нужно для снабжения армии, или морских сил, или еще кого-то. Фирмаобанкротилась, и так как в числе кредиторов состояли и мы, иск был предъявленот имени государства в установленном порядке, со всеми вытекающимипоследствиями. Теперь, после того как фея махнула палочкой, он пожелалуплатить, свой долг — и вот тут-то началось! Подсчеты, пересчеты, проверки,перепроверки, визы, резолюции — не меньше полугода потребовалось на то, чтобыизыскать способ принять от него деньги и дать расписку в получении. Поистинеэто был триумф ведомственной деятельности, — смеясь от души, воскликнулкрасавчик Полип. — Такого количества исписанной бумаги не видывал свет.«Пожалуй, — сказал мне однажды поверенный нашего должника, — если бы я хотелполучить от вашего министерства несколько тысяч фунтов, это было бы не труднее,чем уплатить их вам». — «Вы правы, милейший, — отвечал я ему. — Зато вы теперьбудете знать, что мы здесь не сидим сложа руки!» — И славный молодой Полипрассмеялся от души. Он и в самом деле был премилый молодой человек, этот Полип,и подкупал собеседников своей милой непринужденностью.

Мистер Тит Полип относился ко всей этойистории не так легко. На его взгляд, желание мистера Доррита уплатитьзастарелый долг, причинившее столько хлопот министерству, было грубейшимнарушением правил и приличий. Но мистер Тит Полип имел обыкновениезастегиваться на все пуговицы и, следовательно, обладал весом. Люди,застегнутые на все пуговицы, всегда обладают весом. Люди, застегнутые на всепуговицы, всегда внушают доверие. То ли неиспользованная возможностьрасстегнуться гипнотизирует окружающих; то ли принято считать, что подзастегнутыми пуговицами происходит сгущение и накопление мудрости, — а если ихрасстегнуть, мудрость улетучится — но факт, что наиболее видными фигурами вобществе являются те люди, которые неизменно застегнуты на все пуговицы. МистерТит Полип утратил бы половину своего авторитета, если бы его сюртук не былвсегда наглухо застегнут до самого галстука.

— А что, — спросил лорд Децимус, — этот мистерДаррит — или Доррит — человек семейный?

Видя, что все молчат, хозяин дома ответил:

— У него две дочери, милорд.

— А, так вы с ним знакомы? — сказал лордДецимус.

— Миссис Мердл знакома. И мистер Спарклертоже. Если не ошибаюсь, — прибавил мистер Мердл, — одна из барышень произвелавпечатление на Эдмунда Спарклера. Он вообще впечатлительный, и я — мне кажется— эта победа… — Тут мистер Мердл умолк и стал разглядывать скатерть, как делалвсегда, если чувствовал, что на него обращено внимание.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 143
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?