За тридцать тирских шекелей - Данил Корецкий
Шрифт:
Интервал:
Неожиданно Калиостро остановился, слуги чуть не врезались в него. Они выглянули из-за спины хозяина и обомлели: впереди раскинулось сильно заросшее растительностью озеро. Вода поблёскивала в сказочном лунном свете. Но это была страшная сказка. То тут, то там слышались всплески: озеро кишело какой-то неведомой и вряд ли безобидной живностью. Но самое главное – посреди озера стоял каменный замок с башнями, напоминающими шахматные ладьи.
Калиостро пошёл вдоль берега. Теперь он двигался медленно, обходя какие-то баррикады с торчавшими в стороны острыми пиками. Слуги по-прежнему шли следом. Им сначала казалось, что это упавшие ветви деревьев торчат из слежавшейся на земле плотным слоем хвои, или листьев. Зазевавшись, Паоло наступил прямо в сгусток таких ветвей, и нога застряла. Он ухватился рукой за кривую ветку, потянул её вверх, чтобы освободиться… Ветвь как-то странно хрустнула, поддалась, и в призрачном свете он увидел, что держит в руке лошадиное ребро. Он тихо вскрикнул. Но Калиостро даже не обернулся. Паоло с омерзением отбросил кость в сторону и поспешил за хозяином.
Вскоре Джузеппе снова остановился перед наполовину вытащенным на берег старым бревенчатый плотом, на котором лежал человеческий скелет, в поножах, металлических башмаках с острыми носами, чтобы легче попадать в стремя, и одном наручнике. Рядом валялся большой, покрытый ржавчиной меч и рыцарский шлем. Куда делись остальные части доспехов, оставалось загадкой.
– Спускайте плот на воду! – приказал Калиостро. Он не отвлекался от главного, казалось, его ничто не может остановить.
Слуги на минуту замешкались, но хозяин одарил их взглядом, который был страшней всего остального. Они бросились исполнять приказание. Паоло поднял меч и принялся сталкивать им скелет в воду. Меч оказался тяжёлым, да и скелет тоже как будто врос в брёвна. Игнацио оторвал кусок доски и принялся помогать товарищу. Наконец кости поддались и тихо булькнули в воду.
– Чего вы возитесь?! – торопил Калиостро. – Найдите палки или срубите пару тонких деревьев вместо шестов…
Слуги нашли длинные палки, столкнули плот в воду и принялись толкать его импровизированными шестами к замку. В черной воде то и дело что-то плескалось, внезапно совсем рядом расходились круги, как будто кто-то подплыл поближе и нырнул, чтобы его не заметили…
Подплыв вплотную, они увидели каменные ступени, уходящие в воду от окованных железом дверей с большими кольцами вместо ручек. Джузеппе, словно одержимый, спрыгнул на ступени, взбежал к двери и, ухватившись за кольцо, потянул на себя. Дверь с трудом, но поддалась: раздался скрип, из черной щели пахнуло затхлостью и опасностью.
– Привяжите вожжами плот! – приказал Калиостро и вошел внутрь. Выполнив команду, слуги еле поспевали за хозяином. Они шли по каменному коридору, лунный свет через узкие окна-бойницы освещал дорогу. Слова Тома о том, что когда-то здесь была жестокая битва, подтверждались: то тут, то там лежали скелеты рыцарей в доспехах – кто-то проткнут копьем в щель под шлемом, кому-то короткий и толстый арбалетный болт пробил нагрудник… Встречались и скелеты животных – то ли крупных собак, то ли волков.
Полумертвые от страха слуги спешили за своим хозяином – деваться было некуда. В комнатах, которые они миновали, царил беспорядок: перевернутая мебель, скелеты, кое-где следы пожаров… Калиостро прошёл по коридорам, взбежал по каменной лестнице вверх и подошел в высоким и даже на вид тяжелым дубовым дверям. При его приближении они со скрипом распахнулись, и он оказался в огромном и высоком круглом зале. Вдоль стен тянулись полки, заставленные тысячами книг, посередине стоял большой круглый стол с придвинутыми стульями.
По сравнению с другими помещениями тут был порядок, казалось, что все происходящее в Черном замке не затрагивало библиотеку. Слуги остановились на лестнице у входа, а Джузеппе вышел на середину зала.
«Странно, – подумал он. – Здесь сухо, значит, есть крыша и нет окон… Но тогда почему здесь светло?».
Свет, казалось, исходил откуда-то из-за книг, расставленных рядами на высоких полках. Пахло то ли сушеными грибами, то ли древесной стружкой.
Неожиданно для самого себя, Калиостро воздел руки кверху и заговорил:
– Корнеус, фигото, арсениомо, вепро милис!
Он говорил так громко, что эхо раскатывалось по коридорам. Речь его была слугам непонятна и страшна каким-то грозным надрывом.
– Энсебио, коронаро, фигото, заинтеро!
Над книгами на полках началось еле заметное шевеление – оказалось, это летучие мыши расправляли свои костлявые перепончатые крылья. В один миг они взметнулись под потолок, подняв клубы пыли, и закружились, истошно пища. Калиостро вытянул руки перед собой, продолжая читать заклинания. Бесновавшаяся стая, спикировав с высоты, пролетела в дверь прямо над головами окаменевших слуг, ударяясь о стены, унеслась по коридору в глубь замка и, судя по далекому звону разбитого стекла, вылетела в окно. Снова стало тихо, лишь грозно продолжал звучать голос Калиостро.
– Апполинаро, междуколоммо, харито-мелинито!
Он смолк. Сгустилась мертвая тишина. И вдруг откуда-то сверху прямо на круглый стол посередине зала с шумом упала толстая книга в клочьях паутины, и небольшой матерчатый мешочек. Калиостро обессиленно опустился на стул с высокой спинкой, придвинул к себе увесистый том, вглядываясь в золотистое заглавие на обложке: «Практика переустройства веществ». Ему показалось, что надпись подсвечивается изнутри, но вникать в это он не стал – расстегнул маленький замочек, раскрыл тяжелый кожаный переплет и принялся листать толстые страницы, покрытые каллиграфически выведенными греческими буквами. Но неожиданно буквы на развороте ожили и, словно рой пчел, взлетели вперед, группируясь и приобретая вид волчьей морды. Со стороны казалось, что оскалившаяся хищная пасть угрожающе выдвинулась из страшной книги. Она была точь-в-точь похожа на алхимический символ королька антимония[8] – волка, способного растворять все металлы. Но зубы у нее были, как у настоящего матерого зверя – вмиг перегрызет горло!
Калиостро инстинктивно отклонился и закрылся ладонью, расставив веером пальцы. Камень перстня на мгновение вспыхнул красным, и волчья голова тут же рассыпалась обратно на буквы и втянулась обратно в страницы. Калиостро захлопнул книгу, схватил её и лежавший рядом мешочек и бросился к выходу. Слуги стояли ни живы, ни мертвы. Если бы Калиостро не толкнул их, проносясь мимо, наверное, так и остались бы, окаменело, на месте. Толчок вывел их из оцепенения, и они тоже бросились прочь из этого страшного места. Все трое бежали вниз, к плоту, а за спиной поднялся такой вой, что, казалось, там собралась сотня волков, опечаленных упущенной добычей…
Как они оказались возле повозки, Игнацио и Паоло даже не поняли – добежали на одном дыхании. Тем не менее вожжи они не потеряли.
– Что там было? – спросил Том, выдыхая винный запах. В руках он держал свой пистолет. – Я тут такого натерпелся… Волки вокруг выли, лошадь билась, я в одного выстрелил… А он превратился в голого бородатого мужика и на четвереньках убежал во-о-он туда…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!