Чужое имя. Тайна королевского приюта для детей - Джастин Коуэн
Шрифт:
Интервал:
Вечером перед задуманным побегом Дороти была вне себя от волнения. Ей даже не приходило в голову, что их могут поймать или они могут заблудиться по пути. Она боялась лишь того, что Маргарет передумает и расскажет сотрудникам госпиталя об их плане, и тогда уже не останется никакой возможности для бегства.
Когда наступило утро и сестра Ноулз, смотрительница спальни, скомандовала подъем, Дороти с энтузиазмом посмотрела через всю комнату на Маргарет, надеясь перехватить ее взгляд. Она незаметно сблизилась с подругой по пути в умывальню, и Маргарет, к ее великому облегчению, подтвердила свою решимость.
План был приведен в действие.
После завтрака, когда остальные девочки направились строем в игровую комнату, откуда им предстояло отправиться на утренние уроки, Маргарет и Дороти задержались в гардеробной. Когда вокруг никого не осталось, они подхватили свои коричневые плащи и, со сладкими булочками в руках, устремились по пустому коридору. Они заглядывали в классные комнаты по обе стороны, понимая, что учитель может в любое время появиться из-за двери. Собравшись с духом и обменявшись отчаянными взглядами, девочки кинулись в холл и открыли дверь, ведущую наружу. Следующая часть предприятия была самой опасной – во всяком случае так они считали. Им предстояло пройти по тропинке и миновать ворота, через которые каждое утро приходил мистер Николс. Если бы им не повезло, они могли бы столкнуться с ним. Более вероятная и даже худшая угроза состояла в том, что сестра Ноулз могла выглянуть из окна своей спальни, выходившего на тропинку к воротам, и увидеть их.
Но Дороти и Маргарет удалось пробежать незамеченными по тропинке и выскользнуть за незапертые ворота. Хотя кое-кто наблюдал за ними. Наверху, в игровой комнате, их одноклассницы прижимались носами к венецианским окнам, с завистью и восхищением следя за дерзким побегом двух фигурок в плащах.
Когда они выбрались с территории госпиталя, Дороти бурлила от энергии, воодушевленная долгожданным побегом из тюрьмы. Они проходили мимо лугов, редких коттеджей и серой каменной церкви, где седой настоятель, который часто читал проповеди в часовне госпиталя, нерешительно помахал им. Девочки помахали в ответ, неуверенные в том, что викарий скоро позвонит в школу и сообщит о необычных воспитанницах, которые гуляют сами по себе.
Когда они проходили мимо Бовингдонского аэродрома, Дороти вспомнила доброту американцев и какой особенной она чувствовала себя в их присутствии. Девочки обсудили возможность заглянуть туда, но решили не делать этого, подозревая, что у американцев не будет иного выбора, кроме как вернуть их обратно. Они не знали, что до высадки союзных войск в Нормандии оставалось лишь несколько недель и база была полностью загружена подготовкой к одному из величайших вторжений в истории.
Когда Дороти и Маргарет подошли к огромной бетонной дренажной трубе, перегораживавшей дорогу на случай сухопутного немецкого вторжения, они решили передохнуть. Со сбитыми ногами и ноющими желудками девочки заползли в трубу и наелись сладких булочек, прежде чем продолжили путь по узкой дороге, обочины которой заросли травой, перемежавшейся с живыми изгородями. Утро было пасмурным и немного прохладным, типичным для апреля, но Дороти наслаждалась ощущением новообретенной свободы.
Пройдя еще около двух миль, девочки приблизились к дорожному указателю с несколькими стрелками, одна из которых указывала расстояние в 25 миль до Лондона. Девочки не представляли, как долго продлится их странствие, но расстояние казалось огромным. Другие стрелки показывали меньшую дистанцию, и они обсуждали возможный выбор, когда к ним подошли две женщины средних лет в твидовых жакетах и домотканых шерстяных юбках. Дороти и Маргарет отступили в сторону, освобождая дорогу, но женщины остановились и спросили, могут ли они чем-то помочь. Дороти была не готова к такому вопросу; взрослые еще никогда не предлагали ей свою помощь. Поэтому она выложила правду: они сбежали из такого места, где их били розгами и запирали в чуланах. Им нужно попасть в Чертси, к приемным родителям Маргарет, которые заберут их к себе и спасут от ужасной жизни в госпитале.
Женщины представились, но Дороти запомнила только одно имя: мисс Хопкинс. Эта мисс Хопкинс была знакома с госпиталем и присутствовала там на хоральном концерте. Судя по всему, она сочувствовала их бедственному положению. «Моя племянница тоже очень несчастна в своей школе», – объяснила она девочкам, когда вела их к себе домой.
У мисс Хопкинс был простой двухэтажный кирпичный домик, окруженный деревьями и кустами, но Дороти больше всего поразило, что у него было собственное название: «Вехи». Ей не приходилось бывать в частном доме с тех пор, как она покинула приемных родителей семь лет назад, и обаяние старого дома не ускользнуло от нее. В маленькой уютной комнате рядом с кухней с цветочными обоями и буфетом, наполненным фарфоровой посудой, мисс Хопкинс дала девочкам по куску пирога с горячим какао, пока она изучала расписание поездов. Она сообщила, что один поезд придет довольно скоро. Девочки покончили с едой, пока мисс Хопкинс была занята на кухне, а потом они отправились в поселок Амершэм в шести милях оттуда и неведомо как далеко от Беркхамстеда. Мисс Хопкинс оплатила железнодорожные билеты для девочек и помогла им разместиться в купе с двумя женщинами. Попросив одну из женщин помочь Дороти и Маргарет сделать железнодорожную пересадку в Лондоне, она вручила девочкам две коробки для ланча и немного денег. Когда поезд тронулся, мисс Хопкинс и ее подруга стояли на платформе, улыбались и махали девочкам. Бегство уже обернулось чем-то большим, на что могла надеяться Дороти.
Было просто непостижимо встретить двух незнакомых женщин, которые пожелали выслушать нас и помочь нам, которые встали на нашу сторону против всемогущего госпиталя. Это произошло в то время, когда за детьми было принято присматривать, а не слушать их, когда у них не было почти никаких прав, а взрослые постоянно настраивали друг друга против них. А в госпитале мы вообще не имели права голоса. В тот день я ощущала себя необыкновенно удачливой. Во что бы мы ни верили, какая-то высшая сила определенно наблюдала за нами.
Когда поезд отошел от станции, Дороти и Маргарет почти сразу же открыли коробки для ланча, наполненные пирожками со свиным фаршем, пирожными и фруктами. У Дороти текли слюнки, желудок еще подводило от голода, но она остановилась, прежде чем принялась есть, и посмотрела на женщину, которая пообещала помочь им
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!