Леди тьмы - Мелисса Рёрих
Шрифт:
Интервал:
На этот раз тишина была настолько глубокой, что Скарлетт стало любопытно, что Сорин о ней думает теперь, когда ему открылись некоторые из ее самых темных черт и самых отвратительных качеств.
– А за весь последний год, что вы были порознь? – произнес Сорин нейтральным тоном. – Разве он не пытался тебя разыскать?
– Нет, – мрачно ответила она.
– Ты не думаешь, что у вас может что-то получиться?
Она вздохнула.
– Каллан считает, что какие бы препятствия перед нами ни стояли, мы сумеем их преодолеть, но ничто не отменит того факта, что он – будущий король. Я бы предпочла одиночество принудительной привязи к трону, так что нет, не думаю, что у нас что-то может получиться. Но от понимания этого уйти от него ничуть не легче.
Сорин повернулся и нежно поцеловал ее в лоб. Скарлетт нашла в этом жесте странное утешение.
– Повторяю еще раз: ты больше не одна, Скарлетт.
Она вздохнула.
– Пока да, но ведь ты говорил, что скоро возвращаешься домой.
Она отстранилась и судорожно сглотнула. Черт бы побрал вино, из-за которого она потеряла контроль над своими эмоциями. Подняв руку, она наблюдала, как песок просачивается сквозь пальцы и каскадом сыплется на пляж. Ее кожа сияла в лунном свете.
– Как твоя рука так быстро зажила несколько недель назад?
– Что? – не поняла Скарлетт.
Повернувшись, она увидела, что Сорин изучает ее предплечье. То самое, которое она рассекла о камень, когда застала Сорина за разговором с таинственной дамой.
– Рана была очень глубокой. Обычно в таких случаях остается шрам, но на твоей коже нет и следа.
Он осторожно потянулся к ее руке, чтобы осмотреть. От его прикосновения Скарлетт сглотнула.
– Я не знаю. Думаю, она исцелилась, пока я спала.
– Что?
– В моем сне той ночью был кто-то, кто исцелил рану.
– Кто? Как? – ахнул Сорин, глядя на нее округлившимися глазами. В них мелькнула паника или страх – в темноте было трудно понять наверняка. Прежде чем Скарлетт придумала объяснение, на нее волной нахлынула тошнота, и она рывком поднялась на ноги.
– Мне нужно вернуться, – объявила она, чувствуя, что мир начинает кружиться. Она не знала, вино ли тому причиной или необходимость принять отвар, но не хотела ждать, пока это выяснится.
– С тобой все в порядке? – спросил Сорин и быстро, как и подобает воину, осмотрел ее и оценил состояние.
– Сейчас раннее утро. Мне пора принять свое снадобье, – ответила Скарлетт, пытаясь удержаться на ногах.
Сорин поддержал ее.
– У тебя нет его с собой? – спросил он, бросая взгляд на ее облегающее платье.
– Есть, но в «Пирсе». В кармане плаща, – пояснила Скарлетт.
Спотыкаясь, она побрела к выходу из тайной пещеры, которую случайно нашла этой весной. Попасть в нее можно было только ночью во время отлива. В противном случае пришлось бы либо проплыть через проход, либо карабкаться на скалу и перебираться на другую сторону. Единственный, кого она когда-либо сюда приводила, был Кассиус, и, если совсем начистоту, это место они обнаружили вместе.
Сорин обнял ее рукой за талию и помог пройти через отверстие в скале. Вода поднималась и уже доходила Скарлетт до середины икры. Должно быть, времени прошло больше, чем она думала.
На полпути ей пришлось остановиться из-за приступа тошноты. Пока она стояла, задыхаясь в ожидании, не вывернет ли ее, почувствовала, что температура резко упала.
– Черт, – пробормотала она.
– Ничего такого, чего бы я раньше не видел на наших совместных пробежках, – поддразнил Сорин. – Может, сегодня тебе все-таки понадобится сторож?
Недоверчиво посмотрев на него, Скарлетт заметила на его губах легкую улыбку. Она потянулась, чтобы толкнуть его и, если получится, свалить в воду, но тут обнаружила, но руки покрыты инеем. Она попыталась сжать их в кулаки, пока Сорин не заметил, но он схватил ее за запястья. Она рывком высвободилась. Перед глазами поплыло, и девушка, спотыкаясь, побрела к выходу из пещеры. Сорин последовал за ней. Подавшись вперед, чтобы раздвинуть для нее растительные плети, он вдруг спросил:
– Ты когда-нибудь думала о том, чтобы не принимать отвар? И посмотреть, что произойдет на самом деле?
Она уставилась на него так, словно у него только что выросли крылья.
– С ума сошел? Видишь, в каком я сейчас состоянии? – Скарлетт подняла руки, демонстрируя покрытые инеем пальцы и посиневшие ногти.
Должно быть, у нее галлюцинации, потому что, несмотря на иней, она чувствовала, что внутренности горят огнем, а над ногтями вьется дым.
– Можно я попробую кое-что сделать? – предложил Сорин, проводя пальцами по ее ладоням.
– Мне нужно вернуться, – ответила Скарлетт, на которую нахлынул новый приступ тошноты.
Голова раскалывалась, тело сотрясала дрожь, то ли от внезапного жара, то ли от холода в пещере, она не знала.
– Можешь мне довериться? Хотя бы на секунду? – настаивал Сорин, схватив ее за правое запястье. Он осторожно снял с ее пальца материнское кольцо и надел на свой собственный. Скарлетт готова была поклясться, что его глаза засветились ярче. Он глубоко вздохнул. – Вытяни руки.
Она сделала, как он велел, и он осторожно положил свои ладони поверх ее. По ним тут же разлилось тепло, но одновременно она чувствовала и холод. Отвернувшись, она упала на колени, и ее стошнило. Скарлетт вытерла рот тыльной стороной ладони.
Сорин присел перед ней и осторожно приподнял ее подбородок, заставляя смотреть себе в лицо.
– Ты знаешь, что это такое, не правда ли? – прошептала Скарлетт, отворачиваясь от его взгляда.
– Нет. Пока нет, но у меня есть несколько предположений, – ответил он. – Ты можешь стоять?
Она утвердительно кивнула. Он помог ей подняться и, раздвинув плети, пропустил вперед. Перед глазами заплясали тени. Заметив Кассиуса, бегущего по пляжу с ее плащом в руках, Скарлетт вскрикнула от облегчения. Он так резко затормозил перед ней, что песок полетел во все стороны, и Скарлетт упала в его объятия. Чтобы подхватить ее, Кассиус бросил плащ Сорину.
– Что ты за глупышка такая? – мягко выговаривал он, гладя рукой по щеке, по волосам. Скарлетт тряслась всем телом, и Кассиус осторожно уложил ее на песок. – Я тебя везде искал.
В его глазах плескалась паника.
– Я в порядке, Кас, – заверила она, поднося руку к его лицу.
– Определенно нет, – возразил он. – Нужно выбираться отсюда, чтобы ты могла принять свое снадобье. Черт! – выругался он, когда Скарлетт вывернулась из его рук, и ее снова стошнило на песок. Девушку била крупная дрожь, ей было невероятно холодно. – Дай мне ее плащ, – обратился он к Сорину.
Она почувствовала, как ее завернули в ткань, но это
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!