Вторжение - Кира Уайт
Шрифт:
Интервал:
– Это правда. Они появились из столба света.
И вновь все окружающее пространство накрывает тишиной. Она длится и длится, но ее прерывает главарь пришельцев.
– Мы пришли с миром, – во второй раз за время своего появления говорит он, сохраняя удивительное спокойствие, будто вовсе не на него направлено оружие собравшихся за нашими спинами военных. – Нас отправили в ваш мир, чтобы помочь справиться с хакатури. Разговор предстоит долгий, мы можем перейти в более удобное место?
Перестаю дышать, жадно хватаю слова мужчины.
В ваш мир… отправили… хака… чего?
Что все это значит?
Джаред медленно кивает.
– Следуйте за мной, – распоряжается он, оборачивается, отрывистыми фразами и жестами отдает приказы своим людям.
Часть отходит в сторону, продолжая держать на мушке пришельцев, что медленно и с достоинством приходят в движение. Все десять человек проходят мимо нас с Джексоном, и каждый смеряет меня любопытным взглядом. Они что – девушек не видели? Самый пристальный и колючий взгляд оказывается у главаря этой странной банды.
Когда все десять проходят мимо, мы с Джексоном медленно поворачиваемся, заставляю себя отцепиться от его куртки и иду следом, стараясь казаться как можно незаметнее. Вряд ли меня допустят до разговора с новоприбывшими, но кто помешает мне попытаться проникнуть туда под шумок?
Пока мы медленно возвращаемся в сторону палаток, разглядываю одежду и броню последнего из идущих впереди незнакомцев. Я могу ошибаться, но мне кажется, что она выполнена из костяных пластин, что защищают тела носителей, или из чего-то очень похожего.
Кто они, черт возьми, такие?
Доходим до ближайшей палатки, которая оказывается в разы больше той, где меня отчитывал Джаред. Воспользовавшись тем, что на меня никто не обращает внимания, я прохожу внутрь обширного пространства следом за Джексоном, а потом сворачиваю вправо и скрываюсь среди военных, заполнивших все пространство и выстроившихся по периметру. Нахожу стул и сажусь в самый угол, замечаю на себе косой взгляд незнакомого мне лейтенанта, но придаю лицу уверенное выражение и изо всех сил делаю вид, что я имею право здесь находиться. Прибывшие рассаживаются на предложенные им стулья, что стоят среди множества столов. Все, кроме одного, – мужчины с темными в синюю крапинку глазами. Кстати говоря, глаза всех остальных вполне себе обычных оттенков. Главарь встает спиной к своим людям, как бы защищая их от множества недружелюбно настроенных встречающих.
Оглядываю помещение, что продолжает заполняться военными и учеными. В какой-то миг в палатку входит папа, а следом за ним Джорджия. Втягиваю голову в плечи, молясь только об одном, чтобы ни один из них не вздумал посмотреть в мой угол. Но все их внимание захвачено людьми, появившимися из аномалии.
Вперед выступает высокий седовласый мужчина, стать которого не намекает, а прямо-таки кричит о власти.
– Меня зовут генерал Доусон, – представляется он зычным баритоном. – Вы оказались на подконтрольной мне территории. Представьтесь и доложите о цели вашего визита.
Мужчина кивает, быстро посмотрев при этом на стоящего рядом с генералом Джареда. Скорее всего думает о том, что тот посмел представиться главным, хотя не является таковым. Он медленно поднимает руки, снимает капюшон, под которым скрывались черные волосы, и маску, полностью открывая лицо. Если бы не жуткие глаза, его даже можно было бы назвать симпатичным. Подбородок и скулы покрывает темная щетина, которой не меньше нескольких недель, но она не выглядит неухоженной. Нижняя губа чуть полнее верхней и имеет бледный, но не синий оттенок, словно у замерзшего человека. На вид пришельцу года тридцать три.
– Мое имя Картер Стрендж, – представляется мужчина после того как кладет маску на стол. Только сейчас понимаю, что она не тканевая, а из какого-то твердого материала, потому что не потеряла форму. Картер тем временем продолжает. – Мы прибыли в ваш мир, чтобы помочь справиться с хакатури – черными демонами, что вселяются в людей и превращают их в голодных монстров.
– Откуда вы прибыли? – спрашивает генерал таким тоном, будто привык каждый день беседовать с посланниками с других планет.
– Из другого мира, – сообщает Картер, а после добавляет. – Год назад мы узнали о том, что не одни.
Похоже на фантастику, но сейчас, все вокруг фантастика – столб света, демоны, захваченные. Теперь еще и другие миры. Это как-то… слишком.
– С чего вы взяли, что нам нужна помощь? – холодно спрашивает генерал.
Губы Картера на мгновение искривляются.
– Как бы это не звучало, но мы пришли спасать не ваш мир, а свой.
Спина генерала Доусона напрягается, а в голосе сквозят угрожающие нотки, когда он спрашивает:
– Что это значит?
– Хакатури почти уничтожили наш мир, и если они вернутся, то та же участь ждет и ваш.
Слова Картера оседают в воздухе, отравляя его так, что, кажется, не только мне становится трудно дышать.
– Это угроза? – сурово спрашивает генерал.
– Нет, – немедленно и невероятно спокойно отвечает пришелец. – Это предостережение. Хакатури чрезвычайно коварны и опасны, их нужно уничтожить до того, как они обретут силу и смогут вернуться к порталу.
– Мы сами неплохо справляемся, каждую ночь уничтожая носителей, – без тени самодовольства произносит генерал, просто констатирует факт. – Но отказываться от новых сведений не будем.
Тихо вздыхаю, быстро оглядывая помещение, полное напряженных мужчин. Кроме меня и Джорджии тут только две женщины среднего возраста, одетые в белые халаты ученых. И все собравшиеся внимают бесстрастному голосу Картера. Разглядываю уверенного в себе пришельца, что смотрит только на генерала.
И правда, говорит только с главным.
– Около года назад по всему нашему миру появились порталы, подобные тому, из которого мы сегодня пришли. Через них в мир проникли черные демоны, которых мы назвали хакатури за их схожесть с птицами. Они вселялись в людей, заставляя тех пожирать все живое. Чем больше съедал человек, управляемый хакатури, тем больше и сильнее он становился. Думаю, вам это знакомо.
– Знакомо, – мрачно подтверждает генерал, хотя Картер вовсе не задавал вопроса. – Продолжайте, мистер Стрэндж.
Картер кивает прежде чем вновь вернуться к рассказу.
– Поначалу мы, как и вы, укрылись под защитой силового поля портала, защищаясь лишь при необходимости, выходя днем и отсиживаясь в безопасных местах по ночам. Люди, управляемые хакатури, перестали быть людьми, они росли и набирались сил, и вот в одну из ночей изменившиеся до неузнаваемости друзья и соседи ворвались на, казалось бы, защищенную территорию. Тогда немногим удалось спастись. Голодные твари нападали и сжирали всех, кто попадался им на пути, а после бежали в сторону портала. Там вошедшие в силу хакатури бросали больше ненужные им тела и возвращались туда, откуда прибыли.
На некоторое
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!