Жена на продажу, таверна на сдачу - Константин Фрес
Шрифт:
Интервал:
— Девицы ваши, — сказал он, грея руки у огня и стряхивая дождевые капли с плеч, — из города бежать хотели. Видно, вы-то и не знали, что у старика был тайник. А они его точно нашли и вытащили все добро оттуда.
— Как знать, — неуверенно ответил Карл. — Что и сколько они нашли.
— Теперь-то мы точно ничего такого не узнаем, — согласно ответил Бъёрн, кивнув головой. — Потому что, верно, девицы все ж растрепали о своей удаче. Наверное, много там было денег, коль их подстерегли на дороге и убили.
— Убили! — ахнула я, всплеснув руками. — Вот же глупые гусыни!
— Не жалей, — сурово прервал мои причитания Бъёрн. — Не стоит тот жалости, кто обворовывает доброго хозяина. Поделом им.
— Но такие молодые, — пробормотала я. Вот оно, жестокое средневековье!
— А стали старше б, так и вовсе могли с ножом к горлу приставать, золото требовать, — резонно заметил Бъёрн.
— Золото? — удивился Карл.
— Ну, вроде как золотой нашли возле тел, — ответил Бъёрн. — Да, парень, здорово они тебе облегчили карман! Золото тебе очень пригодилось бы.
— И где же тот золотой? — спросил Карл.
— Да тоже, небось, в чьи-то жадные руки попало, — ругнулся Бъёрн. — Такие вот дела.
Девиц все же было жаль.
Но долго жалеть их было некогда. У нас были дела поважнее — придумать, как на новом месте таверну открыть.
— Для этого деньги нужны, — сказала я. — Мы должны заработать много денег здесь, чтобы вложить их в дело там. Нанять людей, чтобы они помогли нам привести там все в порядок. Купить новой утвари. Мебель.
— Значит, тут нужно будет работать больше и усерднее, — ответил Карл. — Но…
Тут он замолк.
— Что? — спросила я.
— Господин Феланор обещал, что обернется быстро, — с грустью сказал Карл. — А значит, и тебя заберет. И я один останусь. Нет, не подумай, я справлюсь! Но вместе дела вести было б веселее.
Тут я призадумалась.
Феланор заберет меня?
А я что, вещь?
Наверное, я и сама могу решать, где мне быть и что мне делать.
Феланор сказал нечто расплывчатое. О том, что мы могли бы жить вместе, и только. Но где и как? И на что?
Планировал ли он вернуться в Белый Город и стать там полноправным властителем? Или же жизнь простого охотника его устраивала?
И, самое интересное: а какую роль в его жизни буду играть я?
— Знаешь, Карл, — сказала я задумчиво, — я, пожалуй, останусь тут столько, сколько мне будет нужно. Феланор, конечно, благородный господин. Он не чета моему бывшему муженьку. Он никогда не поступит со мной так подло. Но жизнь разная; как знать, может, он передумает связывать свою жизнь с моей. Или я сама… вдруг почувствую, что нам надо расстаться. Мне как-то придется жить дальше. Так что я здесь и сейчас должна подумать о себе, о своем будущем.
— Ну да, — согласился Карл. — Знаешь… если уж так вышло, что у нас две таверны… пожалуй, когда ты передашь мне Дар, я передам тебе эту таверну. Сам уйду в дом матери и там буду жить и работать. Шкаф и волшебный Дар помогут мне продержаться на плаву. А ты сможешь или тут жить, или продать это все, — великодушно произнес Карл, хотя еще совсем недавно и подумать не мог о продаже. — И переехать туда, куда захочешь!
— Спасибо, Карл, — ответила я. — Ты настоящий друг! Но только продать кому-то и открыть всем желающим вход в Белый Город — это рискованная затея. Не находишь?
— Тогда мы просто могли б работать вместе! — обрадованный, произнес Карл. — Например, ты бы готовила что-то и продавала бы готовое мне. А я в Белом Городе покупал бы мед, молоко, орехи и продавал бы тебе. Понимаешь? Это очень удобно! Вряд ли кто-то в городе может похвастаться, что в его именинном пироге есть орехи из Белого Города! А ты сможешь.
— Это отличная идея, Карл. Правда. Ну, а пока этого не случилось, давай будем придумывать, на чем мы можем заработать побольше, да и неплохо было бы опробовать несколько новых блюд!
А что? Стать хозяйкой таверны — звучало заманчиво.
Я бы сразу-сразу тут все переделала.
Для начала позвала печника и попросила бы выложить мне еще одну печь, в которой можно было бы печь хлеб и, например, пироги с разными начинками.
Торты — местные люди не балованы сладким, они с удовольствием брали бы небольшие кусочки на пробу.
Ту же пиццу можно печь! Не знаю, как здесь, а эльфам тонкое тесто с небольшим количеством начинки пришлось бы по вкусу.
Людям можно готовить свиные ножки с капустой и сосиски; а эльфам жаркое из дичи…
Да и самим нам неплохо было бы начать готовить те же колбасы, окорока коптить. И запасы пополнить не из шкафа, а с местного рынка.
Шкаф, исполняющий желания — это ведь чудо. Зачем разменивать чудо на мясо, которое можно купить в любой лавке?
Нет уж; способности шкафа надо использовать для того, чтоб достать то, чего в этом мире нет.
Ну, или по крайней мере, нет в городе. Или достать очень трудно…
***
Денег с Карлом мы заработали прилично.
Полный сундучок папаши Якобса! И медяков, и серебра. И даже немного золота.
А брали оттуда очень редко, в основном полагаясь на шкаф.
— Но какой толк в деньгах, если их не тратить? — сказал Карл.
Помощницы нам были по-прежнему нужны. И, по рекомендации Бъёрна, мы взяли его жену, Тильду, помогать нам на кухне.
За нее и Бъёрн поручился, и сама она показалась нам женщиной надежной и приятной.
Прежде она вела хозяйство Бъёрна.
Конечно, дел у нее хватало. Но лишних денег в их семье не было, и она с радостью согласилась подработать.
Нарядное платье у Тильды было лишь одно. То самое в котором она приходила к нам на танцы. И для работы в таверне оно вряд ли годилось.
Да и жаль его было портить мыльной грязной водой и золой.
Потому было решено снова выехать на базар, прикупить ткани для платьев — и Тильде, и мне.
Тильду решено было
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!