📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиПоцелуй Мистраля - Лорел Гамильтон

Поцелуй Мистраля - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:

Наверное, я вскрикнула, потому что Мороз подхватил меня наруки, не слушая протестов. Гончие никуда не делись, прыгали вокруг нас, немногопугаясь океанских волн и очевидно беспокоясь, что не могут дотронуться до меня.

Шолто вывел нас на твердую землю. Трехглавый пес и костяноеоружие исчезли, но почему-то я была уверена, что исчезли они примерно так же,как исчезала от меня чаша. Истинную магию нельзя потерять, и украсть ее немогут - ее отдать можно только по своей воле.

Стояла ночь, до рассвета было далеко. На дороге где-тонедалеко шумели машины. Скалы нас скрывали от взглядов, но с приближениемрассвета они перестанут быть убежищем. Нам надо убраться раньше, чем на морепридут серферы и рыбаки.

– Спрячьтесь под гламором, - посоветовал Шолто. - Явызвал такси. Они вот-вот будут здесь.

– Что за колдовство позволяет тебе мгновенно раздобытьтакси в Лос-Анджелесе? - поинтересовалась я.

– Я Повелитель Всего, Что Проходит Между, - а таксивсегда едут из одного места в другое.

Объяснение было вполне разумным, но заставило меняулыбнуться. Я потянулась к Шолто, и Мороз позволил ему меня обнять - причем нетолько руками. Мощные верхние щупальца обвили мою талию, мелкие нижние щекоталибедра, каким-то образом пробравшись под пальто.

– В наш следующий раз я не буду полутрупом.

Я его поцеловала и прошептала прямо в губы:

– Если ты такой в полумертвом состоянии, король Шолто,я с трудом могу дождаться, когда ты предстанешь мне во всей славе.

Он засмеялся тем радостным смехом, которому в мертвых садахслуа ответили птицы. Я не ждала, что здесь ему ответят - но шуршание прибоявдруг перекрыла птичья трель, потом еще одна и еще, в радостном торжествесливаясь с ночью. Смеху Шолто вторил пересмешник.

Несколько секунд мы стояли на краю Западного моря, и вокруглилась песня пересмешника - как будто счастье обрело звук.

Шолто поцеловал меня в ответ крепко и страстно, лишивдыхания. А потом передал с рук на руки, но не Морозу, а Дойлю.

– Я вернусь за остальными стражами, кто решилсяпоследовать в ссылку с тобой.

Дойль прижал меня плотнее и сказал:

– Берегись королевы.

– Непременно, - кивнул Шолто.

Он пошел обратно тем же путем, по которому мы пришли, инезадолго до того, как он пропал из виду, я разглядела рядом с ним белое сияниепса.

– Все помнят, что нам надо скрыть гламором, что мыраздеты и в крови? - сказал Рис. - У кого гламора не хватает, встаньте рядом стеми, кто может помочь.

– Да, учитель, - сказала я.

Он ухмыльнулся во весь рот.

– Я умею убить словом и мановением руки. Могу исцелитьналожением рук. Но черт меня возьми, вызвать столько такси из пустого места…Нет, это круто.

Мы со смехом пошли к веренице машин. Водители выгляделислегка озадаченными, что очутились в богом забытой дыре, неизвестно когоподжидая на морском берегу - но нас они взяли.

Мы дали им адрес дома Мэви Рид на Холмби Хиллс, и онипоехали. Даже о собаках никто не заикнулся. Нет, это точно колдовство.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?