📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело нервного сообщника - Эрл Стенли Гарднер

Дело нервного сообщника - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

– Присутствуют, – сказал Мейсон.

– Вы проводили опрос Энрайта Харлана, мистер Мейсон.

– К сожалению, он еще не вернулся, – сказал адвокат.

– Тогда приступайте к опросу какого-нибудь другогосвидетеля, – предложил судья Сидгвик. – А мистера Харлана вы вызовете, кактолько он вернется.

– Отлично, – сказал Мейсон. – Я вызываю Герберта Докси.

Докси прошел свидетельское место и произнес слова присяги.

– Вы являетесь зятем убитого? – спросил Мейсон.

– Да, это так, – ответил Докси низким голосом.

– Вам знаком участок земли, принадлежащий «Силван ГлэйдДевелопмент Компани»?

– Да, сэр.

– И участок миссис Рокси Клаффин, который прилегает к нему ссевера?

– Да, сэр.

– Кстати, как давно вы знакомы с миссис Клаффин? –поинтересовался Мейсон.

Свидетель заколебался. Мейсон изобразил удивление:

– Вы не можете ответить?

– Я… я просто вспоминаю.

Гамильтон Бергер внезапно прочел что-то на лице свидетеля ивскочил на ноги.

– Я протестую против вопроса как несущественного и неотносящегося к делу!

– Но это только вводный вопрос, ваша честь, – сказал Мейсон.

– Никакой разницы! – заорал прокурор. – Ваша честь, вопроссовершенно не относится к делу!..

– Протест поддержан, – заключил судья Сидгвик. – Судрассматривает этот вопрос как совершенно неуместный, мистер Мейсон.

– Я заверяю суд, что…

– Суд не принимает по этому вопросу никакой аргументации.

– Прекрасно, – сказал Мейсон и повернулся к свидетелю. – Вызнаете, что Рокси Клаффин вчера утром извлекла из своего гаража определенныевещи и выбросила их на свалку?

– Стоп! – заорал прокурор. – Я повторяю протест, ваша честь,с той же мотивацией. Это попытка подвергнуть не прямому, а перекрестному допросусвоего же собственного свидетеля. Это нарушение всех правил. Вопрос несу…

– Протест поддержан, – отрезал судья Сидгвик.

Мейсон повернулся и бросил взгляд на дверь судебного зала.

– Кажется, ваша честь, вернулся Энрайт Харлан. Всоответствии с решением суда я бы хотел отложить допрос этого свидетеля ивызвать мистера Харлана.

– Согласен, – сказал судья Сидгвик. – Свидетель временноосвобождается от дачи показаний. Мистер Харлан, займите свидетельское место.

Харлан с видимой неохотой вышел вперед. Он уселся всвидетельское кресло и бросил на адвоката хмурый озадаченный взгляд.

Мейсон начал допрос:

– Итак, вы побывали у себя дома, мистер Харлан, пока длилсяобъявленный судом перерыв?

– Да, сэр.

– Вы открыли запертый контейнер, в котором хранятся ваширевольверы?

– Да, сэр.

Мейсон бросил взгляд на настенные часы.

– Вы обнаружили замок в рабочем состоянии?

– Да, сэр.

– Вы не обнаружили никаких внешних признаков того, чтокто-либо пытался взломать или иным образом вскрыть ваш сейф?

– Нет, сэр, никаких следов не было.

– Этот сейф встроен в стену и скрыт от глаз постороннихдвигающейся панелью?

– Да, сэр.

– Вы сказали, что не было никаких внешних признаков того,что кто-то пытался проникнуть в сейф. Ну, а неявные признаки?

– Видите ли… – свидетель колебался, но все же сказал: – Вкаком-то смысле, да. Я обнаружил нечто, чего не могу понять.

– У вас есть список номеров всех принадлежащих вамревольверов? – спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– И вы сверили номера револьверов, находящихся в сейфе, сномерами из вашего списка?

– Да, сэр.

– Вы проделывали это под наблюдением выделенного вамполицейского?

– Да, сэр.

– Все револьверы оказались на месте?

– Да, сэр. Но… но только один из них не мой!

– Да ну! – поразился Мейсон.

– Это так.

– И что же это за оружие?

– Это «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра со стволомдлиной в пять дюймов. Он в точности как мой, но его номер не совпадает сномером в списке.

– Есть ли у вас какие-нибудь предположения относительнотого, как это оружие могло попасть в вашу коллекцию?

– Нет, сэр. Я теряюсь в догадках. Я думал, что с моейколлекцией все в порядке, а оказалось, что один револьвер у меня лишний, затоне хватает одного моего.

– А теперь, – сказал Мейсон, – прошу выслушать мой вопросочень внимательно. Не может ли быть так, что этот чужой револьвер – именно тооружие, которое вернула вам Рокси Клаффин тридцатого мая?

– Ну да, это вполне может быть.

– Другими словами, тридцатого мая, когда вы получили оружиеиз рук миссис Клаффин, то, как я понимаю, вы отправились домой, отодвинулискользящую панель, открыли контейнер и положили туда револьвер. Так?

– Да.

– Но при этом вы не сверили номер револьвера с вашимсписком?

– Нет, сэр. Не видел причины это делать.

– Количество револьверов было верным и оставалось таковымвплоть до обнаружения оружия, из которого было совершено убийство?

– Это так, если, конечно, принять во внимание, что один изревольверов был в машине моей жены, в отсеке для перчаток. Она мне говорила,что взяла один.

– Спасибо, – сказал Мейсон. – У меня все.

Судья Сидгвик сказал:

– Пришло время обеденного перерыва. Суд прерывает заседаниедо двух часов.

Мейсон поманил Пола Дрейка и сказал ему:

– Пол, нам надо выбраться отсюда так, чтобы репортеры незасекли. Мы сделаем вид, что идем в комнату судьи, а потом пробежим покоридору, по лестнице на этаж ниже и поймаем там лифт. Эту груду хлама натележке кто-нибудь охраняет?

– Надежный человек, – ответил Дрейк. – Он никому не позволитзаглянуть под дерюгу без твоего позволения.

– Прекрасно! – сказал Мейсон. – Пошли! Идем, Делла.

Они сделали вид, что направляются к комнате судьи, затемрезко изменили направление и помчались по коридору к выходной двери. Сбежав полестнице на этаж ниже, они перехватили лифт.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?