Мое тайное соглашение - Катерина Шумахер
Шрифт:
Интервал:
— Ты в порядке? — его рука накрывает мою, лежащую на коленях.
— Я… — запинаюсь, не зная, как выразить то, что чувствую в этот момент, — ужасно злюсь на тебя.
Что может быть лучше правды? Он должен это знать.
Отдергиваю пальцы, будто мне больно от его прикосновений. Хотя в сущности, все так и есть.
— Не нужно, — предостерегающе шепчет он и снова возвращает мои пальцы в свою ладонь.
Боюсь встретиться с ним взглядом. Проходит некоторое время, прежде чем он начинает говорить.
— Прости. Я не должен был этого делать, — он запинается, подбирая слова, — не должен был втягивать тебя в это. Все казалось простым, но на деле зашло слишком далеко, — его голос становится тихим и хриплым. — Слишком поздно я осознал, что это большая ошибка. Решил, что будет правильно держаться друг от друга на расстоянии, рядом с тобой я не могу себя контролировать. И ты, судя по всему, тоже. Но получилось еще хуже. Ты просто сводишь меня с ума. Это опасно, я понимаю это, и что делаю? Правильно. Везу тебя на чертов благотворительный вечер, потому что я дурак, — заканчивает он.
Я осторожно поднимаю на него глаза.
— Из-за Рози?
— Не из-за неё.
Эндрю сжимает мои пальцы, а затем убирает руку на руль. Оставшееся время мы молчим. Каждый со своими мыслями.
Останавливаемся мы в десяти минутах езды от Альберт-холл. Я непонимающе кошусь на своего водителя, в глубине души надеясь на то, что он не заставит меня дальше ковылять пешком. Это будет уже слишком. Эндрю же, игнорируя мое выражение лица, глушит двигатель и молча выходит из машины. Дверь с моей стороны открывается, и он помогает мне выйти на колючий вечерний воздух.
Из припаркованной рядом машины появляется седовласый мужчина в смокинге. Я узнаю в нем Тимоти Картера, того самого, который по документам купил «Мортимер Групп». С моего первого дня в новой должности мы больше не виделись.
— Эндрю, малыш, рад, рад тебя видеть, — он широко улыбается, пожимая руку моему спутнику.
— Взаимно, Тимоти. Думаю, ты помнишь Элизабет Эттвуд?
— Как можно, — протягивает старик, — такое не забывается. Добрый вечер, Элизабет, очень рад. Сегодня вы выглядите значительно суше.
Благодарно улыбаюсь человеку, который пытается меня развеселить.
— Тимоти будет твоим сопровождающим на сегодня, — обращается уже ко мне Эндрю, — прошу, веди себя прилично.
— А ты? — ненавижу себя за нотки мольбы и страха, которые сейчас отчетливо звучат в моем голосе.
— О, не переживай за меня, — отвечает он с усмешкой.
Ответ приходит практически сразу. Из машины грациозно выходит красивая блондинка в великолепном платье оттенка грозового неба. Ее волосы собраны в тугой пучок, в ушах плавно покачиваются изящные серьги с сапфирами. Конечно. Рози.
Она подходит к нашей троице и, широко улыбнувшись, сначала подставляет щеку для поцелуя Эндрю, затем ни с того ни с сего по-дружески привлекает меня в свои объятия.
Такого я не ожидаю. Она чувствует мое напряжение и только сильнее стискивает меня, шепча на ухо:
— Ему очень повезло.
Ответить мне ничего не удается. Кому повезло? Почему повезло? Рози так же внезапно отпускает меня и, повернувшись к Эндрю, задорно вкладывает свою руку в подставленный локоть и они, больше не сказав ни слова, садятся в припаркованный мерседес.
— Как всегда, все самые красивые девушки у нашего Эндрю. Столько прыти и энергии, есть чему завидовать!
Тимоти подмигивает мне с улыбкой, видимо, намекая, что эта самая прыть и энергия Эндрю мне знакомы не понаслышке. Я смущаюсь, не зная, что на это ответить.
— Пойдемте в машину, дорогая, а то вы уже дрожите.
С этими словами Тимоти помогает мне сесть на заднее сиденье своей машины и занимает место рядом со мной. Водитель выворачивает на дорогу и увозит нас к месту назначения. Обмен девушками прошел успешно.
Глава 30
Альберт-холл величественно возвышается над площадью, переливаясь огнями на фоне чёрного неба. Вокруг толпится множество людей, покидающих свои дорогие автомобили. Водитель мистера Картера останавливает машину у парадной лестницы, выходит и услужливо открывает мою дверь.
Я зачарованно оглядываюсь по сторонам, любуясь красивыми дамами в вечерних платьях. Тимоти подаёт мне руку, и вместе мы двигаемся вверх по ступеням.
Альберт-холл считается одной из наиболее престижных концертных площадок в Великобритании, поэтому размах мероприятия очевиден. Я втайне радуюсь, что не надела парадное платье Джесс, как хотела сделать сначала, чтобы насолить Эндрю. Мое чёрное сверкающее платье с пышной юбкой смотрится здесь уместнее всего.
Тимоти останавливает проходящего мимо официанта с шампанским и снимает с подноса два фужера. Я, не глядя на него, выпиваю свой залпом. Старик одобрительно хмыкает и протягивает мне свой бокал.
— Не осуждайте меня, — бормочу я.
— И не подумал бы.
Я чувствую себя не в своей тарелке и вообще не понимаю, зачем здесь нахожусь.
Ведущий в микрофон приглашает всех гостей занять свои места. Толпа двигается вперёд. Тимоти снова предлагает мне свою руку, мы вместе с остальными парами проходим в зал, заставленный стульями, и занимаем свои места. Начинается официальная часть.
Гала-вечер посвящен сбору средств в пользу тяжелобольных детей. Ведущие повествуют об истории зарождения благотворительного фонда и суммах, которые уже удалось собрать. В предыдущем году пожертвования составили более 720 000 фунтов и спасли тысячи маленьких жизней, в этом году, с милой улыбкой вещает ведущий, надеются собрать больше.
Нервно кручу в руках табличку с номером для аукциона. Не понимаю, что я вообще здесь делаю. Этот мужчина просто невозможен! Зачем он меня сюда притащил?
— Найти тебе ещё один бокал? — слышу у самого уха знакомый шепот, от которого тело тут же покрывается мурашками.
Эндрю и Рози сидят прямо позади нас. Он даже при своей девушке умудряется что-то шептать мне, выводя весь мой мир из равновесия и жалкого подобия баланса. Смерив его взглядом, полным призыва к остаткам совести, поворачиваюсь вперед. Отчетливо слышу, как он усмехается мне в спину.
На сцену поднимается
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!