📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаЧасть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 81
Перейти на страницу:
похоже оно на моллюска —

В панцире-сумке и тесно и узко.

Кончится дело лихое — и что же?

Тело с дугою-излучиной схоже,

Напоминает креветку-крючок:

Сморщился, сгорбился, лег — и молчок.

Источник: "Китайская эротическая проза", 2004

"Случайное пристанище для праздных дум"

"Колышется юбка кровавого цвета..."

Колышется юбка кровавого цвета,

Землю метет она.

.......................

В зависти красная юбка решила казнить

Граната алый цветок.

Источник: "Китайская эротическая проза", 2004

"Я сплю, а вокруг меня тишина..."

Я сплю, а вокруг меня тишина.

Я встаю, а полдень уже прошел.

Я на свете семьдесят лет прожил,

А стоящих — всего тридцать пять!

Источник: "Китайская эротическая проза", 2004

Чжу Ицзунь (1629-1709)

У Вэйе, Чэнь Вэйсун (1626-1682), Цао Чжэньцзи (ок. 1678), Чжу Ицзунь (1629-1709), Гу Чжэньгуань (1637-1704), Налань Синдэ (1655-1685) и другие мастера поэзии цы, были противниками подражания старым образцам, считали, что поэт должен проявлять свой талант, а не имитировать чужие достижения. Воспевание природы, любовь, тема дружбы, грусть, жалобы на бедность, на неудавшуюся жизнь звучат в этих стихах, раскрывающих внутренний мир поэта.

В стихотворении Чжу Ицзуня на мелодию "Возвращенная юность" автор как бы не присутствует, но все стихотворение наполнено его печальным мироощущением, осенний пейзаж вторит его тоске:

Молодой месяц,

Песня лебедя,

Осенняя роса во дворе.

Желтые цветы раскрываются

Бесчисленными золотыми колокольчиками.

Ласточки покинули осеннее жилье,

Оставив следы глины на окнах.

С приближением праздника "двойной девятки"

Город окутан ветром и дождем.

Этот отрывок хорошо иллюстрирует суггестивность, являющуюся основным содержательным принципом стихотворений в жанре цы.

Источник: Бердников Георгий Петрович. "История всемирной литературы". Т. 4.

* * *

В эпоху Цин наступил новый расцвет жанра цы. Тяготение литераторов к поэзии утонченной и высокого стиля привело к вытеснению столь популярного при Юань и Мин жанра саньцюй. Зачастую наблюдавшееся в стихах-ши возобладание рассудочного начала над чувствами порождало потребность в жанре цы для эмоционального самовыражения. При Цин составлялись антологии и книги по поэтике цы, разрабатывалась теория жанра. Проникновенно писал о любовных переживаниях, об умершей жене маньчжур Налань Синдэ (1655-1685), чей сильный талант позволял в цветисто-вычурный язык вводить простую лексику и делать бытовое слово носителем лирического смысла. Знаменитый автор ши Чжу Ицзунь (1629-1709) обрел еще большую славу как мастер цы, открывший направление Чжэси цыпай, последователи которого придерживались творческих принципов южносунских Цзян Куя и Чжан Яня, создавали праздничные, ласкающие слух произведения. Эта школа занимала господствующее положение более ста лет. В середине эпохи Цин главенствовала Чанчжоуская школа поэтов (Чанчжоу цыпай), основанная теоретиком и поэтом Чжан Хуэйянем (1761-1802).

Источник: Синология.ру, автор Е. А. Серебряков

* * *

Сунь-цзы суань цзин (孫子算經, "Счетный канон Сунь-цзы") — классический трактат по математике, входящий в "Суань цзин ши шу" ("Десять книг счетного канона") и до XVIII в. приписывавшийся знаменитому полководцу и теоретику военного искусства VI-V вв. до н.э. Сунь-цзы (Сунь У), столь же сомнительному автору одноименного военного канона "Сунь-цзы", или "Сунь-цзы бин фа" ("Сунь-цзы о военном искусстве"/"Законы войны Учителя Суня"). Еще видный поэт и текстолог начала эпохи Цинь, историограф Ханьлинь академии Чжу Ицзунь (1629-1709) в послесловии (ба) к "Сунь-цзы суань цзину" доказывал его текстуально-тематическое сходство с "Сунь-цзы" и принадлежность Сунь У. Но уже в конце XVIII в. выдающиеся ученые-энциклопедисты Дай Чжэнь ("Сунь-цзы суань цзин ти яо" — "Выделение главного в "Счетном каноне Сунь-цзы", 1776) и Жуань Юань ("Чоу жэнь чжуань" — "Биографии астрономов-математиков", 1799) показали, что "Сунь-цзы суань цзин" появился, как минимум, после правления ханьского императора Мин-ди (57-75), поскольку тогда начал проникать в Китай буддизм, а в тексте упомянута "буддийская книга" (фо шу). Цянь Бао-цун (1929), с которым соглашаются многие современные историки китайской математики (Ван Лин, Ж.-К. Мартцлофф, Э. И. Березкина и др.), датировал его III-V вв., поскольку, с одной стороны, в нем упоминаются реалии, возникшие после III в. (например, 19 линий — "путей-дао" вместо более ранних 17 на доске для игры в облавные шашки — вэй ци), а с другой — о "Сунь-цзы [суань цзине]" говорится в предисловии (сюй) к "Сяхоу Ян суань цзину", который не мог быть написан позже 468 г. Отмечая аналогичное сообщение в автопредисловии Чжан Цюцзяня к "Чжан Цюцзянь суань цзину", Лян Цзунцзюй (1981), Го Цзиньбинь и Кун Гопин (2004) отнесли создание трактата ко времени между 67 и 270 гг.

Источник: Синология.ру, авторы А. И. Кобзев, В. Е. Еремеев

* * *

Китайский поэт, происходил из округа Сюшуй провинции Цзянси. Родился в правление Чунчжэня, последнего китайского императора династии Мин. Чжу Ицзунь был разносторонне талантлив и очень хорошо начитан. Турбулентные времена, в которые ему довелось жить, ему не особенно нравились, поэтому он обратился к мудрости древних, почитал заветы Конфуция. Много путешествовал, в частности, на юге. В возрасте 50 лет становится историографом Академии Ханьлинь. Его работы отличались тщательностью исследования, а его слог был ясным и изящным.

Цжу Ицзунь был страстным коллекционером книг. За свою жизнь он собрал более 80 тысяч томов, на покупку которых занимал деньги у клана Сун в Ваньпине, клана Цин в Уси, клана Сюй из Куньшаня, клана Хуан из Цзиньцзяна, и других. Был составителем коллекции стихотворений империи Мин, которая насчитывала 100 томов.

Источник: pedia.cloud.edu.tw

Перевод: Старостин А.В.

"Осенью в холодном сером небе вереницей пролетают гуси..."

Осенью в холодном сером небе

Вереницей пролетают гуси.

К берегу пристал челнок рыбачий,

Слышен в пойме флейты тихий звук, —

Черные нахохлились вороны

На ветвях, уже лишенных листьев.

На равнину падают косые

Солнца заходящего лучи.

На высокой башне одиноко

Собирает женщина белье.

Источник: "Антология китайской поэзии", Том 3, 1957

У Ци (1644-1661)

У Ци — китайская поэтесса.

Уроженка Чанчжоу (пров. Цзянсу). Писала картины, сочиняла стихи.

Отправляла стихи своему мужу, когда тот участвовал в маньчжурском завоевании Китая на стороне империи Цин, в армии Хун Чэнчоу. Позже его судили, он умер в тюрьме, а поэтесса была вынуждена взять учениц. Затем она постриглась

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?