📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиДемон из тьмы - Кресли Коул

Демон из тьмы - Кресли Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 87
Перейти на страницу:

И только потому, что она в таком состоянии могла случайно наделать в нем дыродним своим взглядом.

- Если я не могу перенести нас, то кто сможет? - спросила Мари. - Нам нужентот, кто основываясь на моих ощущениях из сна может проследить путь к месту впространстве не как к координатам на местности, а как к очагу всплеска силы, иоткрыть туда портал, рискуя быть захваченным смертными садистами помешанными навивисекции.

- Милая, мы найдем способ. Мы обязательно найдем в Лоре кого-нибудьдостаточно сумасшедшего даже для этого. Мы не будем знать покоя пока не отыщемспособ туда попасть.

Мари нахмурилась. Сумасшедший? Ей не хватало воздуха, ответ просто поражалее. Она знала кого-то, кто мог подойти. Он был бессмертным, наполненным злом, ибыл одержимым чем-то неосязаемым как дым.

Сумасшедший.- Ах, Геката, я знаю, кто ключ!

У Малкольма не было ни времени ни слов, чтобы успокоить девочку.

- Отпусти меня! - закричала она.

Он поставил ее на ноги, и выпрямился удерживая ее за плечо.

Она смотрела на него открыв рот поражаясь его ростом и габаритами.

С криком она пнула его голень. Или нет.

Он проворчал, приседая перед нею.- Прекрати, девочка!

Но она пинала снова, выкрикивая слова, которые он не понимал. Но он разобралодно, которое повторялось снова и снова - "Кроу".- Кэрроу?

Она прекратила пинать его ногу.- Кроу. Кэрроу. - Взгляд ее глаз был жестоким. Зеленых глаз, как у ведьмы.- Что ты с ней сделал? Ты сделал ей больно? - И снова удар по голени.

- Нет, не делал - проговорил он медленно на английском языке. - Но она...

- Ты Малкольм! Демон, которого она захватила.

Он нахмурился.- Кэрроу моя. - Он ударил себя кулаком по груди у сердца. - Она... моя жена.

- Не обязательно говорить так медленно. Я не ребенок знаешь ли. - На егоошеломленный взгляд она ответила - Тогда где Ланте?

- Я ее не знаю. Я должен найти Кэрроу. Мы должны сейчас жеотправляться."

Она скрестила руки на груди.- Я не пойду с Тобой. Ты на нее орал. И сказал, что собираешься заставить еерасплатится.

Он не мог этого отрицать.- Так и было. До тебя.

- Я не знаю, почему, но она тосковала по тебе.

Тосковала по мне?- Она упала, Руби. Ей могут сделать больно.

Глаза девочки расширились. Она развернулась на пятках и рванула прочь отнего.

С рычанием он поймал ее за полу рубашки.- Ты должна остаться со мной.

- Я иду ее спасать.

Он стремительно подхватил ее, прижимая к себе выше бедра.- Как - и - я, - произнес он раздельно.

- Ладно, я пойду с тобой. Но если ты попытаешься сделать ей больно - я тебяубью.

- Понял, малышка.

Вдруг среди окружающих его запахов он снова уловил дразнящий аромат Кэрроу.И сразу же учуял упырей. Прямо под ними? Он пристально вгляделся в пространствоза выступом.

И потерял способность дышать.

Первый шаг был ужасающим, еще хуже было само падение. Падение... падение...

Когда Кэрроу влетела в воду, сковывающий холод вырвал воздух из ее легких.Отчаянно гребя вверх, она прорвалась к поверхности и вдохнула чтобы с крикомвыдохнуть.

Волна, которая смягчила ей падение теперь уносила ее от земли.

Она услышала рев Малкольма?

"Живи, Кэрроу!" Звучало в ее уме. "Ты нужна Руби." Онаначала слабо грести, но только чтобы удержаться на поверхности воды. Соленаявода обожгла ее израненные пальцы раньше чем те окоченели от холода. Ее зубыстучали, ее тело стало вялым. Противостоять течению было безполезно.

Ее выбросит в открытое море? Если остров действительно находится за тысячумиль от земли, то прежде чем ее найдут, она будет дрейфовать на протяжениимногих дней? Месяцев?

Как бессмертная, она не могла умереть от этого. Но акулы - это совсем другойвопрос. Не позволяй себе верить тем слухам.

Она услышала движение позади себя. Ах, боги, нет! Упыри прыгнули вслед заней и были захвачены тем же течение что и она.

Поскольку всех их несло вдоль берега, они вопили неуклюже гребя ибезрезультатно барахтаясь в воде.

И вот они снова ее заметили. Они были настолько глупы и агрессивны, что дажене подумали обезопасить себя прежде, чем снова ее атаковать.

Поверхность воды вокруг нее и упырей, которые так или иначе приближались кней, вскипала от дождя. Большинство из них уже протягивало к ней свои когти.

Она ответила ударом на удар, и как раз вовремя. "Живи, Кэрроу!"Другой удар сотряс ею, и еще одно попадание...

Гребень скользнул мимо нее. Через секунду - еще один. Слухи были... верны?

Вот акулы уже кишат вокруг них. Самый крупный упырь исчез у нее на глазахутянутый в пучину. Неужели и под Кэрроу была одна из акул наблюдающая за ееногами?

Удерживая лицо над водой она вынудила себя застыть. Когда акула ударила ее,Кэрроу задушила крик, все еще держась на плаву.

Ее план действовал - она просо качалась на волне, в то время как позади нее,лихорадочно барахтающиеся упыри один за другим пропадали в глубине. И хоть онавсе еще видела берег, она не могла рисковать и плыть к нему.

В то время как дождь заливал ее лицо и вокруг была опасность, пронзающийхолод налил ее веки тяжестью. Плавание... истощало.

И ей уже больше не было холодно, только хотелось уснуть. Гипотермия. Онапроиграла сражение со своими закрывающимися глазами.

Закрить их только на мгновение.

Малкольм видел ее шаг с утеса, видел, что вода подбросила ее тело какгигантский кулак. Его сердце упало, когда упыри последовали за ней.

И Малкольм не мог следовать за ними, не с ее ребенком.

С трудом удерживая малышку, он побежал вдоль более или мене надежной тропыведущей прямо к воде.

Он бежал и молился...

- Скорее, демон!

Достигнув основания склона у волн, он удобнее перехватил ребенка и побежалвдоль кромки води высматривая ее.

Большие волны разбивались об утесы с оглушительным грохотом, водовороты иволны вздымались как сердитые привидения. Он не мог ее разглядеть.

- Вон она! Между волн. - Указала малышка. - Ты должен плыть за ней,Малкольм!

Не умею плавать. Но когда он увидел неподвижную в воде Кэрроу, он бросился вледяную пучину...

Исчезла какая либо опора. На перегонки со своим сердце, он греб, чтобыоставаться на поверхности, судорожно хватая воздух и захлёбываясь горькойводой. Не могу дышать...

На него нахлынуло головокружение и его зрение помутилось. Он с трудом мотнулголовой. И это повторилось. Но все же он приближался к Кэрроу.

Он ощутил ее волосы так же ясно, как и увидел призрачный гребень, чторассекал воду. Он поймал ведьму, и удерживая ее, свободной рукой отчаяннопытался удержать их на поверхности. Но как вернутся к суше?

Другой гребень поднялся из воды и исчез. Эти существа окружали их, а значитэто были хищники. А это в свою очередь подразумевало клыки или когти, или и тои другое вместе.

Он потряс ее.- Кэрроу, очнись! - Она не дышит? - Ведьма?

Одна из тварей появившись под ними ударила его с силой Готоха. Другаясманеврировав почти выбила из его рук Кэрроу прежде чем он перехватил ее передсобой.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 87
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?