Все только хорошее - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
— Мистер Фаин?
— Да.
— Меня прислали из агентства. Мое имя МэриПиппин. — Она говорила с шотландским акцентом, и Берни тихонько усмехнулсяпро себя. Не Мэри Поппинс. Зато Мэри Пиппин.
— Очень приятно. — Он улыбнулся, пропуская ее вдом, а затем жестом предложил ей присесть в кресло, стоявшее в гостиной. В этотмомент Джейн вышла из кухни, держа в руках кусочек теста для гамбургеров. Ейзахотелось посмотреть, кого им прислали на этот раз. Она заметила, что миссисПиппин почти одного роста с ней самой, а та улыбнулась девочке ипоинтересовалась, что она стряпает.
— Как замечательно, что ты ухаживаешь за папой и забратиком. Знаешь, я не большой мастер по части стряпни. — Стоило Берниувидеть улыбку на ее лице, как он сразу же проникся к ней расположением. Ивдруг сообразил, что у нее за туфли. Это не тапочки для гольфа, а броганы. Онасамая настоящая шотландка. Юбка из твида, белая накрахмаленная блузка, а когдаона снимала шляпку, Берни заметил, как она вынула шпильку.
— Это Джейн, — сказал Берни, когда девочка ушлаобратно на кухню. — Ей девять лет, вернее, почти девять. А Александру скороисполнится полтора года. — Опустившись в кресло, Берни поставил малыша наножки, и тот помчался во весь опор к сестре на кухню, а Берни с улыбкой сказалмиссис Пиппин:
— Он целыми днями крутится, как волчок, и по многу раз просыпаетсяночью. И Джейн тоже. — Он понизил голос. — Ей снятся страшные сны. Имне необходима помощь. Мы остались одни. — Ему было невыносимо говорить обэтом, но эта женщина сдержанно кивнула и посмотрела на него с участием. —Мне нужна помощница, которая весь день ухаживала бы за Александром и встречалабы Джейн, когда она вернется из школы, которая занималась бы детьми и стала быих другом… — Он впервые упомянул об этом, но ему показалось, что миссис Пиппинможно довериться. — Чтобы она кормила их и содержала в опрятности… и моглабы купить им обувь для школы, если сам я замотаюсь…
— Мистер Фаин, — сказала она с мягкойулыбкой, — вам нужна няня. — Она прекрасно все поняла.
— Да, совершенно верно. — Ему вспомнилась неряхаиз Норвегии, и он взглянул на крахмальный воротничок миссис Пиппин. Берни решилничего от нее не скрывать. — Мы успели изрядно намыкаться, и больше всегодосталось детям. — Он бросил взгляд на дверь кухни. — Моя женапроболела целый год, а потом… — Вот и теперь он никак не смог произнести этослово. — Последние три месяца мы прожили без нее. Очень тяжелое испытаниедля детей. — Он не решился сказать «и для меня», но по глазам миссисПиппин догадался, что она знает об этом, и вдруг ему захотелось вздохнуть, лечьна диван и предоставить ей заботиться обо всем. Что-то подсказывало ему, чтоэта женщина — идеальная помощница. — Работа не из легких, но непосильнойее тоже не назовешь. — Он рассказал ей о женщинах, которые побывали у нихв доме, о тех, кого ему присылали из агентства, и объяснил, что требуется. Какни странно, его запросы не показались ей чрезмерными.
— По-моему, условия отличные. Когда я могу приступить кработе? — Он смотрел в ее сияющее лицо, не смея поверить своим ушам.
— Прямо сейчас, если вы не против. Да, я забылпредупредить: вам придется ночевать в одной комнате с малышом. Вы не сочтетеэто за неудобство?
— Отнюдь. Так даже лучше.
— Возможно, в будущем мы переедем, но пока что я непытаюсь строить никаких планов. — Он не стал вдаваться в подробности, иона кивнула. — Собственно говоря… — Мысли вихрем закружились у него вголове, и он несколько растерялся. Ему хотелось честно обо всем еепредупредить. — Не исключено, что когда-нибудь я переберусь обратно вНью-Йорк, но я еще не успел ничего решить на этот счет.
— Мистер Фаин, — сказала она с мягкойулыбкой, — я все понимаю. На сегодняшний день ни вам, ни детям неизвестно,как все пойдет дальше, и это совершенно естественно, ведь внезапно исчезло то,вокруг чего вращалась вся ваша жизнь. Вам необходимо время, чтобы оправиться отудара, и человек, который оказал бы вам поддержку. Я почту за честь, если выпоручите мне часть своих забот, и буду очень рада, если вы позволите мнеухаживать за вашими детьми. И если вы решите переселиться в другой дом, вдругую квартиру, в Нью-Йорк или в Кению, это не имеет значения. Я вдова, детейу меня нет, и мой дом всегда находится там, где живет семья, в которой яработаю. Куда бы вы ни отправились, я поеду вместе с вами, если вы этогозахотите. — Она сказала это с улыбкой, словно втолковывая что-томаленькому ребенку, и Берни едва удержался, чтобы не захихикать.
— Это замечательно, миссис Поппин… то есть Пиппин.Прошу прощения.
— Не за что. — Она рассмеялась следом за ним, иони отправились на кухню. Несмотря на свой маленький рост, миссис Пиппинвнушала к себе глубокое почтение, и она, на удивление, понравилась детям. Джейнпригласила ее отобедать вместе с ними, и когда миссис Пиппин приняла ееприглашение, девочка поставила печься еще один гамбургер. Александр просидел унее на руках все время, пока не пришла пора его купать, и тогда миссис Пиппин иБерни занялись обсуждением финансовой стороны дела. Плата, которую она просилаза свои услуги, оказалась не особенно высокой. И она — тот самый человек,который ему нужен.
Миссис Пиппин пообещала вернуться на следующий день,прихватив свои вещи. «Уж какие ни на есть», — добавила она извиняющимсятоном. Она покинула прежнее место работы в июне. Дети в той семье выросли иперестали нуждаться в ее услугах. Она устроила себе небольшой отдых, посетилаЯпонию, а на обратном пути оказалась проездом в Сан-Франциско. На самом делеона намеревалась добраться до Бостона, но этот город показался ейочаровательным, и она решила справиться в агентстве насчет работы здесь. И вотпо воле небес они нашли друг Друга.
Миссис Пиппин уехала к себе в гостиницу, и, пока Джейнукладывала малыша спать, Берни позвонил матери.
— Я отыскал ее. — Впервые за много месяцев онзаговорил радостным тоном, а на лице его засветилась улыбка. Он ощутилнебывалое облегчение, и это чувствовалось по его голосу.
— Отыскал? Кого? — Руфь уже успела задремать. Часыв Скарсдейле показывали одиннадцать вечера.
— Мэри Поппин… точнее говоря, Мэри Пиппин.
— Берни, — она явно стряхнула с себя сон и строгоспросила:
— Ты случайно не напился? — Руфь укоризненновзглянула на мужа, который лежал рядом в пос??ели, погрузившись в чтениемедицинских журналов, но тот не проявил ни малейшей тревоги. Берни вполне имеетправо выпить. Всякий в его положении сделал бы то же самое.
— Нет. Я нашел няню. Она шотландка, совершенносказочная женщина.
— А что она за человек? — с подозрением спросилаРуфь, и Берни посвятил ее во все подробности. — Ну что же, возможно, онатебе подойдет. А ты проверил, какие у нее рекомендации?
— Я сделаю это завтра.
Но рекомендации лишь подтвердили, что миссис Пиппин говорилачистую правду. Семейство из Бостона не могло нахвалиться на свою любимую няню.Они сказали Берни, что ему выпала редчайшая удача, и посоветовали никогда с нейне расставаться. После того как она провела следующий день у них в доме, Бернии сам пришел к такому же решению. Она навела порядок в доме, собрала белье дляотправки в прачечную, почитала Александру книжку, отыскала ему новенький чистыйкостюмчик. Вернувшись домой, Берни увидел, что его сын чисто умыт и аккуратно причесан,что обед готов, а Джейн улыбается, и на ней розовое платьице, а в волосах у неерозовые бантики. Он вдруг почувствовал комок в горле: ему вспомнилось, как онвпервые повстречал ее, когда она потерялась в «Вольфе», и у нее были длинныекосички с точно такими же бантиками, как те, что миссис Пиппин завязала ейсегодня.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!