Все только хорошее - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
— Почему? Оно несправедливо. С какой стати я должендействовать во вред своей же дочке? — Он говорил со всей откровенностью,даже не задумываясь о своих словах. Но Билл Гроссман покачал головой.
— Она дочка Скотта, а не ваша, в этом-то все и дело.
— Все дело в том, что этому ублюдку ничего, кромеденег, не нужно. Но теперь он требует сумму, которой у меня нет.
— Вам в любом случае не удалось бы откупиться от него.Аппетиты у людей такого рода от раза к разу только разгораются. Лучше решитьэтот вопрос в суде. Слушание назначено на четырнадцатое декабря. В течениемесяца вам придется мириться с его посещениями, а потом суд приметокончательное решение. Как вы полагаете, он долго станет донимать вас своимприсутствием?
— С него станется. — Но Берни надеялся, что Скоттахватит ненадолго. — А вдруг он похитит Джейн? — Эта мысль тревожилаего с тех пор, как Скотт впервые позвонил ему. Какой-то параноидальный страх.Но Гроссман сразу же постарался убедить Берни, что для беспокойства нетоснований.
— Не говорите глупостей. Он жаден, но вполне в своемуме. Похитить ребенка во время разрешенной судом встречи может толькосумасшедший.
— А если это все же случится? — Он настаивал насвоем, желая досконально все выяснить, как будто пытался найти выход.
— Такое бывает только в кино.
— Будем надеяться, что вы не ошибаетесь на этотсчет. — Берни поглядел на него, прищурив глаза. — Хочу предупредитьвас заранее: если по его вине с девочкой случится что-нибудь подобное, я егоубью.
Судья назначил день посещений на субботу, и времени у Берниоставалось совсем мало. В тот же день, когда состоялся суд, он позвал Джейнпообедать в ресторане и долго не мог решиться рассказать ей о случившемся. Онповел ее в «Хиппо», ей всегда нравилось там больше всего, но в тот вечер онавела себя до непривычности тихо, подозревая, что стряслось что-то неладное,хотя никак не могла догадаться, что именно. Может, пришла пора переезжать вНью-Йорк, а может, их ждет еще какая-нибудь катастрофа. В конце концов она вопросительнопосмотрела на Берни, и когда он, горестно глядя на нее, подался вперед, чтобывзять ее за руку, Джейн подумала, что вот-вот подтвердятся худшие из еестрахов.
— Детка, я должен кое-что тебе сказать. — У нееотчаянно забилось сердце, и ей захотелось убежать от него. При виде ееиспуганного личика у Берни сжалось сердце. Неужели же ей никогда не удастсявернуться к прежней безмятежности? Впрочем, благодаря миссис Пиппин онапонемногу начала приходить в себя; плакала она теперь гораздо реже, а порой емуслучалось слышать, как она смеется. — Солнышко, не надо так тревожиться,это далеко не самое страшное в жизни.
Джейн смотрела на него расширенными от ужаса глазами.
— Я думала, ты скажешь… — Ей не хватило духу договоритьдо конца, и он спросил, по-прежнему держа ее за руку и не сводя с нее взгляда:
— Что скажу, солнышко?
— Что у тебя рак. — Она говорила таким тихимгрустным голоском, что он чуть было не заплакал. Берни покачал головой. И длянее, и для него это самые ужасные слова на свете.
— Нет-нет, ничего подобного. Речь совсем о другом.Скажи… ты помнишь, что до меня у мамы был другой муж? — Как-то странноговорить с ней об этом, но надо же объяснить ей все от начала и до конца.
— Да. Мама рассказывала, что была замужем за оченькрасивым актером, который умер, когда я была совсем маленькой.
— Ну да, примерно так. — Ему еще ни разу недоводилось слышать этой версии.
— Она сказала, что любила его от всей души. — Ни очем не подозревая, Джейн подняла глаза на Берни, и он почувствовал, как внутриу него что-то перевернулось.
— Правда?
— Так она мне сказала.
— Хорошо. Она рассказывала мне обо всем немного иначе,но это неважно. — Внезапно он испугался: может, ему предстоит очернить вее глазах человека, которого Лиз искренне любила? Что, если она на самом делеиспытывала к нему глубокую любовь, но не решилась признаться в этом Берни? Нотут на память ему пришел тот день, когда Лиз потребовала, чтобы он торжественнопообещал ей кое-что. — Мама говорила, что тот человек, твой настоящийотец, куда-то пропал вскоре после твоего рождения, успев доставить ей массуогорчений. Кажется, он натворил тогда глупостей: не то обокрал кого-то, не точто-то в этом роде и в результате угодил в тюрьму.
Это известие ошарашило Джейн.
— Мой отец?
— М-м-м… да… Ну, во всяком случае, на некоторое времяон исчез и появился только, когда тебе исполнилось девять месяцев. Тебе былгодик, когда он опять скрылся, и больше твоя мама его не видела. Вот и все.
— И тогда он умер? — Эта история привела Джейн в замешательство,но когда официант убрал тарелки, а девочка принялась в задумчивости за свойлимонад, Берни покачал головой:
— Нет, солнышко, он не умер, в том-то все и дело. Онпросто пропал без следа, и через некоторое время твоя мама развелась с ним. Аспустя еще несколько лет вы повстречались мне, и я на вас женился. — Онулыбнулся и легонько сжал ее руку в своей, и Джейн ответила ему улыбкой.
— Нам ужасно тогда повезло… мама часто об этомговорила. — Она явно ничуть не сомневалась в правоте маминых слов как наэтот, так и на любой другой счет. Она и при жизни Лиз прислушивалась к еемнению, а после смерти мама стала для девочки драгоценным идеалом. Но ееошеломил рассказ Берни о том, что отец ее до сих пор жив.
— На самом деле повезло мне. Как бы там ни было, мистерЧендлер Скотт куда-то пропал и объявился лишь пару недель назад… он здесь, вСан-Франциско…
— А почему он ни разу меня не навестил?
— Не знаю. — Берни решил выложить ей всюправду. — Примерно год назад он все же позвонил твоей маме, чтобы взять унее денег. А когда она их ему дала, он опять уехал. Теперь он вернулся, но ясчитаю, что мы ничего ему не должны давать, поэтому я ему отказал. —Несколько упрощенная, но вполне правдивая версия. Он не упомянул о том, что Лизвозненавидела Скотта, что им пришлось от него откупаться, лишь бы не подпускатьего близко к Джейн. Пусть девочка сама сделает выводы, когда встретится с ним.Хотя мысль о том, что он может ей понравиться, несколько тревожила Берни.
— А он не хотел повидаться со мной? — Ее воображениеявно занимал тот самый красивый актер.
— Теперь хочет.
— А он не сможет прийти к нам пообедать? — Ейказалось, что все очень просто, и она удивилась, когда Берни в ответ покачалголовой.
— Все обстоит несколько сложнее. Сегодня мы с нимвстречались в суде.
— Зачем? — Похоже, это удивило ее еще сильней ивдобавок немного напугало. Слово «суд» показалось ей зловещим.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!