Маскарад под луной - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
— А за рулем гоночной машины сидел будущий муж Ким?
— Да, именно он.
— И что было дальше?
— Трэвис унесся прочь. Он стремился выиграть гонку, ничто другое его не интересовало. Позднее «Максвелл индастриз» щедро возместила потерю медикаментов, обеспечив поставку новых, и все же… — Рид усмехнулся краешком губ. — Во всяком случае, Трэвис не стал победителем.
— Я этому рада, — отозвалась Софи, и Рид улыбнулся ей.
Посмотрев на него, Софи поймала себя на мысли, что это мгновение куда более романтично, чем все захватывающие приключения последних дней. Когда лунной ночью мужчина увозит вас, усадив на лошадь, это, конечно, волнующе прекрасно, но совсем другое дело — когда он осушает ваши слезы. Подчас лунный свет сияет и днем.
— Давай-ка доедай свой бутерброд, — сказал Рид, и они обменялись улыбками.
Софи провела ночь в своей новой квартире над закусочной. Рид уговаривал ее остаться, но как ни трудно было устоять перед пронзительным взглядом его глаз, Софи вернулась к себе. Она чувствовала, что еще не готова к близости, что прежде нужно во многом разобраться, устроить свою жизнь. Проснувшись утром, она полежала, глядя в потолок, удивленно прислушиваясь к себе. Похоже, за минувший день что-то в ней изменилось, словно внутри начала таять огромная глыба льда. Быть может, в душе ее ожила надежда.
В последние годы, мечтая о будущем, она воображала то счастливое время, когда сестра закончит школу и поступит в университет. Тогда Софи больше не придется жить под одной крышей с ненавистным отчимом. Потом она поверила, что ее судьба навеки связана с Картером, а испытав разочарование, уцепилась за надежду построить жизнь с Ридом.
Но теперь… У нее появились другие возможности. Софи никогда не думала открыть кафе. Необходимость заставила ее научиться готовить. Однако, будучи художником, Софи подошла к делу творчески — ей показалось, что довольствоваться банальными свиными отбивными слишком скучно. Может быть…
Она лениво потянулась в постели, заложив руки за голову, как вдруг громкий мужской голос заставил ее вздрогнуть.
— Софи! — раздался снизу оглушительный рев. Кричал Роуэн. Его голос не уступал мощью могучему телу. Вскочив с кровати, Софи поискала джинсы, поскольку весь ее наряд составляла непомерно широкая футболка. — Спускайся, или я сам поднимусь, — рявкнул Роуэн. — Правда, тогда мне придется сразиться за тебя с этим коротышкой, моим кузеном.
Софи выразительно закатила глаза. Уж на коротышку Рид никак не походил.
— Я спускаюсь, — крикнула она в ответ.
— Давай поторапливайся! У нас полно работы. И не трудись накладывать на лицо косметику. Времени нет.
Метнувшись в ванную, Софи бросила взгляд в зеркало. Боже, ну и страшилище! Волосы спутались, глаза сонные, а на щеке отпечатался след от подушки. Она начала было приводить себя в порядок, но потом махнула рукой. Какого черта? Возиться с тушью для ресниц, когда тебя подгоняют, — последнее дело. Вдобавок внизу ее ждал Роуэн, а не Рид.
Мактерн дожидался у подножия лестницы, изнывая от нетерпения. Но стоило ему увидеть Софи, как хмурая гримаса на лице сменилась выражением неподдельного изумления.
— Бог мой! Так вот как ты выглядишь с утра? Неудивительно, что бедняга Рид совсем съехал с катушек.
Этот бесхитростный комплимент прозвучал так искренне, что Софи не удержалась от смеха. Она провела рукой по голове, пытаясь пригладить всклокоченные волосы.
— Отчего ты так всполошился?
— Я думал, мы завтра открываемся.
— Это невозможно. Мне нужно вылепить восемь фигурок из глины для детей. Они…
— Да, весь город об этом знает. Детишки разбежались, увидев, как Джима Ливенджера пригвоздило к дереву шальной стрелой, а ты собрала их вместе и успокоила картофельными драконами. Потом те несчастные женщины, которым приходится вкалывать на Рида, купили для тебя глину, чтобы ты полюбила Эдилин и осталась здесь. Они жаждут перевалить заботу о докторе на твои плечи. Похоже, секс действует на Рида благотворно. Глядя на тебя нынче утром, я хорошо понимаю почему.
При обычных обстоятельствах Софи залилась бы краской, услышав слова Роуэна, но его добродушный тон вызвал у нее смех.
— Ну и как же мне вылепить восемь зверей и в тот же день открыть кафе? Что говорят об этом городские сплетники?
— Это Эдилин.
— Что это значит?
— Что у каждого на все имеется собственное мнение.
— Ладно, — кивнула Софи. — Тогда выскажу тебе свое. Сегодня я занимаюсь глиняными фигурками, завтра закупаю продукты и варю суп, а на следующий день открываю кафе. Но для этого мне понадобится помощь. — Она хотела добавить, что потребуются также и деньги, но не смогла себя заставить упомянуть об этом.
— Я обо всем позаботился. Пока ты развлекалась в лесу и срезала кожуру с картошки, я работал как вол.
— Картошку я не чистила. Кожура напоминает звериную шкуру, и фигурки выглядят лучше.
— Хорошо, — проговорил Роуэн, открывая дверь. Свой пикап он поставил прямо напротив входа. — Подержи дверь открытой, — попросил он. Софи придержала дверь, а Роуэн обошел автомобиль и открыл багажник. — Я привез пятьдесят фунтов глины, так что сможешь лепить и одновременно заниматься делом.
— Но я…
— Только не говори, что ты не в состоянии. Я преподаю в университете, ты не забыла? Вы, милые детки, выполняете домашние задания, совмещая это с гулянками до трех часов ночи.
— Едва ли я… — начала было Софи, но Роуэн вручил ей какой-то ящик.
— Инструменты, — объявил он. — Вдобавок я привез несколько поваренных книг, так что мы сможем выбрать, что будем готовить. — В багажнике пикапа красовались четыре огромных пакета с эмблемой Колледжа Вильгельма и Марии[16]. Явно с книгами. Рядом стояли еще три коробки из магазина «Уильямс-Сонома».
— Да, я вижу, ты основательно пошерстил магазины.
Роуэн довольно усмехнулся:
— Я заметил одну забавную вещь, это касается женщин и магазинов. Есть у меня две знакомые, которые уверяют, будто состоят в… Как это теперь называется? Отвратительная формулировка. Вспомнил! В «постоянных отношениях». Когда я приглашал их сходить куда-нибудь поразвлечься, они вечно отказывались, но стоило заикнуться, что иду за покупками, как они мгновенно вызвались составить мне компанию. «Когда и где?» — сказали обе. Одна помогла выбрать книги, а другая — кухонную посуду.
— Хотя все это ты мог бы купить и сам.
— Но кому охота ходить по магазинам в одиночку, верно? — лукаво ухмыльнулся Роуэн, и Софи рассмеялась вместе с ним.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!