Тёмный единорог - Элис Хэмминг
Шрифт:
Интервал:
Вытерев лицо руками, девочка продолжила спускаться вниз, гадая, что ждёт её у подножья лестницы.
Равновесие
Тэнди
Тэнди начинало казаться, что ступени уже никогда не закончатся и она всю оставшуюся жизнь будет спускаться по бесконечной лестнице среди непроглядной молочно-белой мглы. Но вдруг до неё донёсся шум многочисленных голосов. Она всё ещё не могла разглядеть ничего, кроме тумана, но, судя по всему, её ноги уже выбрались из облака – голоса на миг стихли, а затем вдруг разразились ликующими криками:
– Тэнди! Тэнди пришла!
Не успела девочка очутиться на ровной площадке, как на неё налетела Линнель. Она стиснула подругу в объятиях и с облегчением прошептала:
– Ура, ты снова с нами. – Затем она отстранилась и заглянула за спину Тэнди, словно ожидая, что кто-то появится из тумана следом за ней. – Так ты нашла своего друга?
Девочка молча покачала головой. Ей никак не удавалось восстановить дыхание после слёз и быстрого спуска, так что сейчас она совсем не хотела говорить о Сандере. Но, похоже, дочка фермера уже сама всё поняла и ободряюще положила руку ей на плечо.
Тэнди благодарно улыбнулась подруге и огляделась по сторонам. Все пропавшие дети собрались вместе на ровной площадке высоко в горах. Они расселись по группкам, очевидно, стараясь держаться рядом со своими знакомыми или земляками, их бледные лица выражали тревогу. На девочку безмолвно уставились сорок три пары глаз, владельцы которых не знали о ней ровным счётом ничего, но верили, что она отведёт их домой.
– Как же хорошо, что ты пришла, – вполголоса произнесла Линнель. – Сомневаюсь, что без тебя я смогла бы придумать, как спуститься.
Тэнди покачала головой:
– Это совсем не так. Ты зря себя недооцениваешь.
– Только не в этом случае, – и дочь Янника, улыбнувшись, подвела подругу к хитроумной системе шкивов, закреплённых на высоком деревянном столбе. Оба конца каната, проходящего через желобки металлических колёс, тянулись к краю обрыва и скрывались в белой дымке. Девочка потянула сперва за верхнюю часть, затем за нижнюю, но верёвка не поддалась. Судя по всему, механизм заклинило.
– Я уже была здесь, – печально начала Линнель. – Меня привёл сюда мальчик по имени Сандер. Он попросил отправить корзину обратно и каким-то образом закрепил её там, с другой стороны. Не знаю, шёл ли кто-то после меня этим же путём. Но если кого-то ещё из детей похитил тот же негодяй, что и меня, он мог проделать это снова. А значит, с этой стороны переправиться не выйдет.
Услышав имя погибшего друга, да ещё и с таким нелестным отзывом, Тэнди вздрогнула. Чтобы вновь не заплакать, она погрузилась в изучение шкивов, а затем тоже попробовала дёрнуть за канат. Видимо, её напарница была права: кто-то нашёл способ заклинить механизм с другой стороны обрыва. Она дёрнула ещё раз и ещё, а потом остановилась, боясь ненароком порвать верёвку. Груз ответственности камнем лежал на душе девочки: она во что бы то ни стало должна была найти решение проблемы.
И тут её мысли прервал высокий детский голос с непривычным акцентом:
– Я знаю, что делать! – громко заявил он.
Обернувшись, Тэнди увидела жилистого мальчика лет одиннадцати на вид. Она сразу вспомнила его благодаря странному одеянию из облегающих синих штанов, жилетки и обуви, напоминающей нечто среднее между тапочками и короткими носками. Перед ней стоял Альдо Струд, элитианский циркач. Это он жонглировал кеглями с несуществующим мальчиком, наколдованным единорогом.
– И что же ты предлагаешь? – спросила девочка.
– Я могу перебраться на другую сторону.
Тэнди с восхищением смотрела на смелого ребёнка:
– Ты уверен? Это то, что ты делаешь во время своих выступлений?
– Да, я – канатоходец.
– Но здесь всё иначе. Может подуть сильный ветер, и нет никакой страховки. Ты точно уверен, что справишься?
– Я и в цирке выступаю без страховки. Так что да, я точно знаю, что у меня получится. Я уже предлагал это ей, – он кивнул в сторону Линнель, – но она сказала, что это не очень хорошая идея.
Светловолосая певица неуверенно прикусила нижнюю губу.
– Это опасно. И если вдруг случится несчастье, мы никогда себе не простим. Семья этого мальчика… Все наши семьи, – последовал тяжёлый вздох, – они и так пережили уже слишком много горя.
Тэнди не знала, что ответить. Она, прищурившись, вглядывалась в облака, тщетно пытаясь понять, как далеко тянется канат.
– Линнель, а ты не помнишь, сколько времени заняла у тебя переправа? Далеко отсюда до Серой горы? – задумчиво спросила она.
– Сложно сказать. Я тогда испугалась, и мне казалось, будто это длится целую вечность. Сейчас, дай-ка мне вспомнить. – Девочка задумалась. – Всё происходило на закате. И я добралась до замка прежде, чем солнце опустилось за горизонт. А значит, переправа заняла не больше пятнадцати-двадцати минут.
Тэнди вопросительно посмотрела на Альдо. Тот уверенно кивнул:
– Это гораздо короче моей обычной тренировки. Я справлюсь, поверь. Меня учили этому с раннего детства, так что я хожу по канату всего на год меньше, чем по земле.
Его решимость дарила надежду. Девочка верила в него, зная по собственному опыту, что люди редко предлагают сделать что-то, что им не по силам. Особенно если это что-то связано со смертельной опасностью. Кроме того, у неё просто не было другого плана.
– Может, нам обвязать тебя чем-то, сделать что-то вроде страховки? – предложила она.
Мальчик безразлично пожал плечами:
– Я не вижу здесь ничего даже отдалённо похожего на верёвку. К тому же мне не нужен лишний балласт. Всё будет хорошо. – Он разулся и аккуратно отставил в сторону свои странные башмачки. – Я всегда хожу босиком. Так проще удержаться. – И в подтверждение своих слов он пошевелил длинными пальцами на ногах.
Линнель побледнела так сильно, что могла бы с лёгкостью затеряться среди облаков. Её подруга видела, что та сомневается в правильности данного решения.
– Ты считаешь, мы совершаем ошибку? – спросила Тэнди. Она не хотела действовать без одобрения компаньонки.
– Мне страшно за Альдо, – ответила юная певица. – Но, похоже, другого выхода у нас просто нет.
Мальчик кивнул, выпрямился по струнке и громко объявил, обернувшись к остальным:
– А теперь смертельный номер! – Он говорил так театрально, словно начинал цирковое представление. – Я отправляюсь на другую сторону пропасти. Прошу всех соблюдать тишину.
Впрочем, в подобной просьбе не было необходимости. Дети боялись не то что говорить, но даже дышать. Они не сводили глаз с ребёнка, который ловко взбирался по деревянному столбу, пока не уселся на его вершине. Затем он опустил левую ногу на верхнюю часть каната и аккуратно поставил перед ней правую. Соскользнув со столба, Альдо расставил руки в стороны и сделал один уверенный шаг вперёд. Потом он положил одну из ладоней на затылок и подпрыгнул, проверяя верёвку. Всё это походило на какой-то невероятный танец в воздухе. Выполнив над их головами ещё пару разминочных номеров, ребёнок мягко зашагал прочь. Теперь под ним не было ничего, кроме окутанной туманом бескрайней пропасти.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!