📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаБольше чем просто дом - Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Больше чем просто дом - Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 115
Перейти на страницу:

Тело Вестгейта ударилось в дверь, одновременно Хамфри дернул за ручку, которая легко подалась, оставшись у него в руках, а сам он потерял равновесие и шмякнулся на пол.

— Есть еще дверь между соседними спальнями, — вспомнила Эдит. — Попробуем открыть ее.

Они вдвоем прошли в комнату Вестгейта, где обнаружилось еще одно настежь открытое окно. А едва они пересекли порог, как дверь за их спиной с силой захлопнулась. Вестгейт тут же подскочил к ней, дернул за ручку и простонал:

— И эта тоже сломана! Похоже, здесь дело нечисто.

Сквозь стену до них глухо донесся голос Хамфри:

— Что там бабахнуло? Эй!

— Теперь и мы заперты!

Дверь между комнатами оказалась столь же неуступчивой, как и две другие. Вестгейт подошел к окну:

— Тут что, на всех окнах решетки?

— Да, папа боялся злоумышленников. — Эдит повысила голос: — Хамфри, над дверями есть вентиляционные отверстия. Мы можем переговариваться через них.

Они услышали, как Хамфри передвигает к двери мебель, чтобы на нее взобраться, а затем раздался его отчетливый, звенящий от ярости голос:

— Если вы думаете, что я буду это терпеть… Если вы думаете, что я не понимаю…

— Хамфри, мы в таком же положении, что и ты.

— Тогда кто это подстроил? Двери не запираются сами собой.

— Похоже, это проделки эскимоса.

— Попробуй позвонить слугам, Хамфри, — сказала Эдит. — Я здесь уже пробовала, но звонок, видимо, не работает.

Вестгейт сел и принялся размышлять вслух:

— Кто-то хотел, чтобы мы до утра оставались запертыми в своих комнатах. Пока это все, что я могу сказать.

— А я хочу знать, чем вы там занимаетесь, — заявил Хамфри.

— О, мы танцуем, тесно прижавшись друг к другу, — раздраженно откликнулся Вестгейт. — Под новомодную песенку под названием «Поскорее сдохни». Ты ее слышал?

— Я к тому, о чем вы там говорите между собой? Надеюсь, ты не пытаешься ей внушить…

— Ты же слышишь каждое наше слово.

— Я бы не назвал это слушанием.

— А как иначе назвать процесс, когда человек воспринимает звуки ушами?

— Но для этого мне приходится стоять на стуле, который стоит на кушетке…

— Насчет кушеток и стульев я никаких обещаний не давал.

— Тише! — вдруг прошипела Эдит. — За дверью кто-то есть, но шаги очень тихие.

— Эй, вы! — крикнул Вестгейт. — Кто там в коридоре? Помогите нам отсюда выбраться!

Ответа не последовало, но звуки шагов приближались. Они невольно вздрогнули, когда дверная ручка медленно повернулась и затем возвратилась в исходное положение.

— Кто там есть? — крикнул Вестгейт. — Руки вверх, или я буду стрелять!

Поскольку он не имел оружия — как не имел и возможности убедиться, выполнен или нет его приказ насчет поднятия рук, — угроза прозвучала слишком театрально. Звуки шагов начали удаляться и вскоре смолкли.

— Что ж, если это был грабитель, он, по крайней мере, не сможет добраться до… — Тут Вестгейт осекся. — А где мой фрак? Я же дал его тебе.

— Твой фрак! — вскричала Эдит. — Я уронила его на пол в коридоре.

Вестгейт сел и начал насвистывать какую-то мелодию.

— Что там за звуки? — крикнул Хамфри.

— Передай ему, что это начальные такты «Помилуй меня, Боже».

Следующий час прошел в тишине, лишь изредка прерываемой осипшим голосом из вентиляционного отверстия:

— Вы там не шепчетесь?

— Нет!

— Это нечестно, что я должен все время стоять тут наверху.

— Тогда слезай оттуда и ложись спать. Мы как раз собираемся сделать то же самое.

— Ну да, я спущусь вниз, а ты начнешь морочить ей голову своими байками. Я знаю, есть вещи, которые ты хотел бы от меня скрыть, — что-то очень гнусное и подлое…

Миновал еще один час. Эдит задремала на кровати, а Вестгейт прилег на кушетку. Затем, одновременно с боем часов на колокольне деревенской церкви — как будто по сигналу, — из соседней комнаты донесся вопль и грохот падения тяжелого тела с немаленькой высоты. Вестгейт мигом вскочил с кушетки.

— Он таки брякнулся! — пробормотал он. — Бедный старина Хамфри. Теперь у меня есть пара минут. Слушай меня, Эдит, слушай и не перебивай.

— Да, — сказала она испуганным голосом, — я слушаю.

— Тот иск о нарушении брачного обязательства вчинили вовсе не мне, а моему папаше. Я сам распустил слух, будто это моя вина, потому что отец был уже очень болен и мне не хотелось, чтобы он ушел из жизни с этим позорным клеймом. И буквально на днях я наконец расплатился со всеми его долгами. Клянусь, если в этом объяснении есть хоть слово фальши…

— Что там за разговоры? — крикнул Хамфри, к тому моменту уже восстановивший свое шаткое сооружение и вновь добравшийся до вентиляционного отверстия. — Я чуть не разбился в лепешку, а вы и рады…

Вместо ответа послышался странный сдавленный всхлип.

— Что с тобой, Эдит? — крикнул он отчаянно.

— Разве девушке и всплакнуть нельзя, Хамфри?

— Кстати, уже наступил новый день, — сообщил Вестгейт.

— До рассвета нас все равно не найдут.

— Что ж, тогда будем ждать.

После этого в комнате не раздалось ни звука, разве что время от времени скрипела плетеная кушетка. Вестгейт и Эдит держали свое слово.

На рассвете им удалось докричаться до проходившего мимо здания фермера, и полчаса спустя они были вызволены из заточения. Но фрака в коридоре не оказалось, как не оказалось и диадемы — а также Пан-и-Труна.

— Я все еще не могу в это поверить, — в который раз повторяла Эдит. — Но если это он ее украл, отыскать его будет несложно.

— Кто знает — вдруг это все было устроено лишь для отвода глаз? — Диринг взглянул на Вестгейта. — Вдруг тут замешан кто-то из своих?

Чуть погодя, когда они завершали беглый осмотр помещений, раздался крик работника, только что открывшего дверь ледяного погреба.

Там, среди свисающих с крюков говяжьих и бараньих туш, он застал Пан-и-Труна, который поднялся с кучи опилок, сонно протирая глаза.

— Добрая утра, — сказал он им с улыбкой, а когда мужчины двинулись к нему с явно угрожающим видом, поспешил продолжить: — Сейчас не надо злися. Пан-и-Трун извиняйся. Он больше не думай, что вы плохой люди.

— А вот мы думаем так про тебя! — взревел Хамфри. — Где диадема?

— Моя ее сохрани. Моя сделай дверь закрытый, потому что думай вы плохой люди может быть. Но теперь нет — я поймай того, который плохой люди. Тащи его сюда, чтобы он охладися. Но моя сначала не все рассчитай, не очень хороший детектив. — Пан-и-Трун ухмыльнулся. — Моя не сделай запертый его дверь тоже. Но потом моя ходи вокруг большой дом и видит его с черный куртка. Тогда я больно дерись и отбирай ценный штука для головы.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 115
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?