Унесенные ветром. Том 2 - Маргарет Митчелл
Шрифт:
Интервал:
— Ну так вот, долго ли коротко ли, Сьюлин задумалаполучить с янки за хлопок, который они сожгли, и за стадо, которое угнали, и заизгороди и за сараи, которые порушили.
— С янки?
А вы не знаете? Правительство янки платит сторонникам Союзана Юге за всю разрушенную и уничтоженную собственность.
— Конечно, знаю, — сказала Скарлетт. — Но кнам-то это какое имеет отношение?
— Очень даже большое, но мнению Сьюлин. В тот день,когда я отвез ее в Джонсборо, она встретила миссис Макинтош, и пока ониболтали, Сьюлин, само собой, заметила, как миссис Макинтош разодета, и,понятно, спросила, откуда у той такие наряды. И тут миссис Макинтош принялаважный вид и сообщила, что муж ее подал федеральному правительству иск ипотребовал возмещения ущерба за уничтоженную собственность — он был-де вернымсторонником Союза и никогда ни в какой форме не оказывал помощи и неспоспешествовал Конфедерации.
— Они и в самом деле никогда никому не помогали и неспоспешествовали, — огрызнулась Скарлетт. — Ох уж этиполушотландцы-полуирландцы!
— Что ж, может, оно и так. Я их не знаю. Словом,правительство выдало им.., я позабыл, сколько тысяч долларов. Так или иначе,кругленькую сумму. Вот тут-то Сьюлин и завелась. Она думала про это всю неделю,но нам ничего не говорила, потому что знала: мы только посмеемся. Однако ейнеобходимо было с кем-то поговорить, поэтому она поехала к мисс Кэтлин, и этабелая рвань Хилтон напичкал ее всякими идеями. Он ей растолковал, что вашпапенька ведь и родился-то не здесь, и сам в войне не участвовал, и сыновей навойну не посылал, и не имел постов при Конфедерации. Хилтон сказал, можно депредставить мистера О’Хара как преданного сторонника Союза. Заморочил он ейголову этой блажью, вернулась она домой и принялась обрабатывать мистераО’Хара. Ей-богу, Скарлетт, ваш папенька и половины не понимал из того, что онаему говорила. А она как раз на это и рассчитывала — что он даст Железнуюклятву, а сам ничего даже и не поймет.
— Чтоб папа дал Железную клятву! — воскликнулаСкарлетт.
— Так ведь он последние месяцы совсем стал на головуслаб, и, наверно, она на это рассчитывала. Мы-то ведь ничего не подозревали.Понимали только, что она что-то колдует, но не знали, что Сьюлин тревожитпамять вашей покойной матушки: она-де с укором смотрит из могилы на вашегобатюшку за то, что дочки по его вине ходят в лохмотьях, тогда как он мог бы-деполучить с янки сто пятьдесят тысяч долларов. — Сто пятьдесят тысячдолларов… — прошептала Скарлетт, и ее возмущение Железной клятвой стало таять.
Какие деньги! И их можно получить за одну подпись подприсягой на верность правительству Соединенных Штатов — присягой,подтверждающей, что ты всегда поддерживал правительство и никогда не помогал ине сочувствовал его врагам. Сто пятьдесят тысяч долларов! Столько денег засовсем маленькую ложь! Нет, не может она в таком случае винить Сьюлин. Силынебесные! Так, значит, вот что имел в виду Алекс, когда говорил, что Сьюлиннадо высечь?! Вот почему в округе хотели бы ее четвертовать?! Дураки они, вседо единого! Что бы, к примеру, могла она, Скарлетт, сделать с такими деньгами!Что бы мог сделать с такими деньгами любой из ее соседей по округе! Ну, а какоезначение имеет маленькая ложь? В конце концов, что бы ни вырвать у янки — всеблаго, все справедливо, а уж как ты получил денежки — не имеет значения.
— И вот вчера около полудня, когда мы с Эшли тесаликолья для изгороди, Сьюлин взяла эту самую повозку, посадила в нее вашегобатюшку и, не сказав никому ни слова, отправилась с ним в город. Мисс Меллидогадывалась, для чего они поехали, но она только молила бога, чтобы Сьюлинодумалась, а нам ничего не сказала. Она просто не представляла себе, что Сьюлинможет отважиться на такое.
А сегодня я узнал, как все было. Этот трус Хилтон пользуетсякаким-то там влиянием среди других подлипал и республиканцев в городе, и Сьюлинсогласилась отдать им часть денег — не знаю сколько, — если они, таксказать, подтвердят, что мистер О’Хара был преданным сторонником Союза, искажут, что он-де ирландец, в армии не был и прочее, и дадут ему письменныерекомендации. А вашему батюшке надо было только принять присягу да поставитьсвою подпись на бумаге и отослать ее в Вашингтон.
Они быстро прочитали текст присяги, и ваш батюшка слова несказал, и все шло хорошо, пока Сьюлин не предложила ему подписаться. Тут нашхозяин вроде бы пришел в себя и замотал головой. Не думаю, чтобы он понимал вчем дело, только все это ему не нравилось, а Сьюлин никогда ведь не имела кнему подхода. Ну, ее чуть кондрашка не хватила — столько хлопот, и все зря. Онавывела вашего батюшку из конторы, усадила в повозку и принялась катать подороге туда-сюда и все говорила, как ваша матушка плачет в гробу, что дети еемучаются, тогда как он мог бы их обеспечить. Мне рассказывали, что батюшка вашсидел в повозке и заливался слезами как ребенок — он всегда ведь плачет, когдаслышит имя вашей матушки. Все в городе видели их, и Алекс Фонтейн подошел кним, хотел узнать в чем дело, но Сьюлин так его обрезала — сказала, чтоб невмешивался, когда не просят; он обозлился и ушел.
Не знаю уж, как она до этого додумалась, но только к вечерураздобыла она бутылку коньяку и повела мистера О’Хара назад в контору ипринялась там его поить. А у нас в Таре, Скарлетт, спиртного не было вот ужегод — только немного черносмородинной да виноградной настойки, которую Дилсиделает, и мистер О’Хара от крепкого-то вина отвык. Сильно он набрался, а послетого как Сьюлин уговаривала его и спорила часа два, он сдался и сказал, да, онподпишет все, что она хочет. Вытащили они снова бумагу с присягой, и когда пероуже было у вашего батюшки в руке, Сьюлин и сделала промашку. Она сказала: «Ну,теперь Слэттери и Макинтоши не смогут уже больше задаваться!» Дело в том,Скарлетт, что Слэттери подали иск на большую сумму за этот свой сарай, которыйянки у них сожгли, и муж Эмми выбил им эти деньги через Вашингтон.
Мне рассказывали, когда Сьюлин произнесла эти фамилии, вашбатюшка этак выпрямился, расправил плечи и зыркнул на нее глазами. Всесоображение сразу вернулось к нему, и он сказал:
«А что, Слэттери и Макинтоши тоже подписали такую бумагу?»;
Сьюлин заюлила, сказала: «Да», потом: «Нет», что-тозабормотала, а он как рявкнет на нее: «Отвечай мне, этот чертов оранжист и этотчертов голодранец тоже подписали такое?» А этот малый Хилтон медовым такимголосом и говорит: «Да, сэр, подписали и получили уйму денег, и вы тоже получите».Тут хозяин наш взревел как бык. Алекс Фонтейн говорит: он был в салуне надругом конце улицы — и то услышал. А мистер О’Хара, разделяя слова, будто маслоножом режа, сказал: «И вы что же, думаете, что О’Хара из Тары пойдет той жегрязной дорогой, что какой-то чертов оранжист и какой-то чертов голодранец?»Разорвал он эту бумагу на две половинки и швырнул их Сьюлин прямо в лицо. «Тымне не дочь!» — рявкнул он, и не успел никто и слова вымолвить, как он выскочилиз конторы.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!