📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаБлагие знамения. Сценарий сериала - Нил Гейман

Благие знамения. Сценарий сериала - Нил Гейман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:
Кроули. Каков ваш вердикт?

Мы видим за стеклом сотни наблюдающих за процессом ДЕМОНОВ – обнаженных, в слизнях, с щупальцами и лицами, точно из ночных кошмаров. Демоны разевают пасти, и мы слышим, как они скандируют…

Демоны. Виновен! Виновен! Виновен!

Вельзевул улыбается Кроули.

Вельзевул. Ты хочешь что-то сссказать перед тем, как мы расправимся с тобой?

Кроули пожимает плечами.

Кроули. И как же именно? Ввергнете навек в самую глубокую бездну?

Хастур, Вельзевул и Дагон дружно улыбаются и качают головами.

Хастур. Мы придумали кое-что пострашнее. Мы тебя уничтожим самым мучительным образом. Кара под стать преступлению.

Маленький пристав кричит:

Пристав. Послать за Орудием Казни!

Раздается ЗВОНОК, и двери лифта в глубине зала открываются. Из лифта выходит архангел Михаил. Он в белых одеждах, в руках у него кувшин воды.

Кроули. Архангел Михаил? Не может быть.

Дагон. Это дипломатия. Тебе должно понравиться. Сотрудничаем со старинными врагами.

Хастур. А, дрочила крылатый. Принес?

Дагон, Вельзевул и Хастур явно нервничают. Как и маленький привратник.

Архангел Михаил. Принес. Попозже заберу…

Хастур. Не мог бы ты, э-э-э… оказать нам услугу. Я видел, на что способна эта штука.

Михаил льет воду в ванну. Вода не иссякает: одного кувшинчика хватает, чтобы наполнить целую ванну.

Кроули. Это святая вода.

Архангел Михаил. Святее не бывает.

Вельзевул. Не то чтобы мы тебе не доверяли, Михаил, но, разумеется, мы тебе не доверяем. Хастур, проверь ее.

Хастур наклоняется, хватает маленького привратника; тот в ужасе отбивается.

Привратник. За что? Что я сделал?

Хастур. Оказался не в то время не в том месте.

Хастур швыряет привратника в ванну.

Эффект такой, словно кусок натрия бросили в воду. Вспышка, шипение, истошный крик – и привратник исчезает.

Вельзевул. Демон Кроули, я приговариваю тебя к истреблению в святой воде. Тебе есть что сказать напоследок?

Кроули. В общем, да. Это новый костюм, не хотелось бы его портить. Не возражаете, если я его сниму?

Хастур. Шути, шути, весельчак.

Но Кроули уже снял пиджак и развязывает галстук…

633 НАТ. КВАРТИРА ШЕДВЕЛЛА, ДЕНЬ

Возле дома припаркован мопед. И для надежности привязан цепью.

634 ИНТ. КВАРТИРА ШЕДВЕЛЛА, ДЕНЬ

Шедвелл сидит в своей замызганной комнатенке, читает книгу. Старинный труд по демонологии; кто-то пририсовал демонам очки и усы. Вид у Шедвелла задумчивый. В дверь стучат.

Шедвелл (настороженно). Оставьте тарелку за дверью.

Дверь открывается. На пороге стоит мадам Трейси. Она выглядит… в общем, нормально. Не медиум. Не проститутка. Ничего эксцентричного. Обычная женщина.

Мадам Трейси. Здравствуйте, мистер Ш.

Шедвелл. Да, Иезавель?

Мадам Трейси. После того, что мы с вами пережили за последние два дня, мне показалось как-то глупо оставлять тарелку за дверью, и я поставила для вас прибор.

Шедвелл. В вашем гнезде разврата?

Мадам Трейси. Именно, дорогой.

635 ИНТ. ЖАСМИНОВЫЙ КОТТЕДЖ, ДЕНЬ

В дверь звонят. Ньют открывает и видит на пороге ДЖАЙЛСА БАДДИКОМБА, солиситора средних лет. Баддикомб улыбается. В руках у него картонная коробка и блокнот.

Баддикомб. Здравствуйте, мистер… (Сверяется с блокнотом)…Пульцифер?

Протягивает Ньюту визитку.

Ньют. Да, Пульцифер.

Ньют читает, что написано на визитке:

ДЖАЙЛС БАДДИКОМБ

«Роби, Роби, Редфирн и Байчанс»

Солиситоры

Демдайк-Чеймберс, 13, ПРЕСТОН

Баддикомб. Мне выпала особая честь передать вам с миссис Пульцифер небольшое наследство.

Ньют. Миссис Пульцифер не существует. То есть так зовут мою маму, но она в Доркинге.

Баддикомб. Странно. В письме всё очень четко указано. Можно войти?

Он заходит и ставит коробку на стол.

Ньют. Хотите кофе?

Баддикомб. Нам запрещено. Если честно, нам всем очень интересно это дело. Мистер Байчанс даже сам собирался к вам приехать, но последнее время ему уже трудно путешествовать.

Ньют. Я понятия не имею, о чем вы говорите.

Баддикомб. О наследстве. Оно в этой коробке. И там же письмо. Моя фирма хранила его более 300 лет. Всех тонкостей я не знаю, так как работаю в ней всего пятнадцать лет, но…

636 НАТ. ВРЕМЕНА АГНЕССЫ ПСИХ, ДЕНЬ, 1650-е годы

РЕТРОСПЕКЦИЯ. Добродетель Гаджет стучит в дверь. Открывает очень юный адвокат РОБИ.

Добродетель. Мастер Роби? Это вам, от моей матери. И еще это, на хранение.

Она протягивает ему запечатанную записку и коробку, перевязанную бечевкой.

637 ИНТ. КОМНАТЫ РОБИ, ДЕНЬ, 1650-е годы

Роби открывает записку, сломав печать. Из листа бумаги выпадает золотая монета. Он открывает коробку: внутри новенькая металлическая шкатулка.

Он смотрит на коробку и улыбается… Жадно читает записку.

Бог (ГЗК). В письме оказалась золотая монета, некоторые указания и пять интересных фактов о следующих десяти годах, гарантировавшие, что ему удастся построить очень успешную юридическую карьеру. Взамен он должен бережно хранить эту шкатулку немногим более трехсот лет, после чего в определенное воскресное утро доставить ее по адресу… а именно сюда.

638 ИНТ. ЖАСМИНОВЫЙ КОТТЕДЖ, ДЕНЬ, НАШИ ДНИ

Баддикомб пожимает плечами.

Баддикомб. Мы хранили ее триста лет. И… вот она.

На кухню спускается Анафема. Ньют открыл картонную коробку: внутри обнаружилась старинная металлическая шкатулка.

Анафема. Это от Агнессы.

Ньют. Думаешь?

Анафема. Узнаю ее стиль. Здравствуйте. Я Анафема. Ну… давайте посмотрим, что там внутри.

Баддикомб. Мы в офисе делали ставки…

Анафема. Не хотите ее открыть?

Баддикомб. Вот так так! Теперь будет, что рассказать внукам. (Открывает шкатулку.) Странно.

Он достает конверт, адресованный ДЖАЙЛСУ БАДДИКОМБУ. Открывает его. На стол падает старинная монета. Он читает записку…

Баддикомб. Прошу прощения. Я, э-э-э…

Побледнев, хватает монету и выбегает из дома. В окно мы видим, как он садится в машину и в спешке уезжает. Ньют берет со стола письмо и читает…

Ньют. «Вот тебе флорин, адвокат, а теперь беги быстро, иначе весь мир узнает правду о тебе и миссис Спиддон из планового отдела городского совета».

Анафема достает из шкатулки пожелтевшую 350-летнюю рукопись. Читает первую страницу, написанную знакомым почерком.

Анафема. «Дальнейшие превосходные и недвусмысленные пророчества Агнессы Псих о мире, который грядет. Сага продолжается!».

Анафема смотрит на Ньюта, закусывает губу. Он смотрит на нее.

639 ИНТ. КВАРТИРА МАДАМ ТРЕЙСИ, ДЕНЬ

На столе, за которым проходил спиритический сеанс, сейчас лежит скатерть и стоит ваза с цветами. Мистер Шедвелл и мадам Трейси заканчивают обед. Некоторое время они сидят молча; обед был хорош. Шедвелл вытирает губы салфеткой.

Мадам Трейси. Я знаю, это нехорошо, но…

Она достает бутылку «Гиннесса» и наливает удивленному Шедвеллу пива.

Она пьет чай, он прихлебывает портер.

Мадам Трейси. Видите ли, в чем дело… я скопила приличную сумму. Порой мне хочется уехать прочь из Лондона. Купить маленькое бунгало. Говорят,

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?