📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгТриллерыЖенщина в окне - А. Дж. Финн

Женщина в окне - А. Дж. Финн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 89
Перейти на страницу:

– Уже во второй раз мы встречаемся здесь. – В голосе Алистера слышится раздражение. – Сначала она утверждает, что видела в моем доме нападение. Теперь заманивает сына к себе домой. Это надо прекратить. Когда это закончится? – Он смотрит на меня в упор. – Она – опасный человек.

Я тычу пальцем в рисунок.

– Я знаю вашу жену…

– Вы не знаете мою жену! – орет он.

Я молчу.

– Вы никого не знаете! Сидите в своем доме и шпионите за людьми.

Чувствую, как шея у меня медленно краснеет. Руки падают вдоль тела.

Он продолжает:

– Вы придумали какие-то… встречи с женщиной, которая мне вовсе не жена и которая даже… – (Я жду следующего слова, как ожидают удара.) – не существует! А теперь вы надоедаете моему сыну. Надоедаете всем нам!

В комнате тихо.

– Ладно, – наконец произносит Литл.

– Она бредит, – добавляет Алистер.

Вот оно. Я бросаю взгляд на Итана – он уставился в пол.

– Ладно-ладно, – повторяет Литл. – Итан, думаю, тебе пора домой. Мистер Рассел, не могли бы вы задержаться?

Но теперь настал мой черед.

– Останьтесь, – соглашаюсь я. – Может быть, вы сможете это объяснить.

Я снова поднимаю портрет над головой, вровень с глазами Алистера.

Он берет лист бумаги.

– Что это такое?

– Это рисунок, сделанный вашей женой.

Его лицо бледнеет.

– Когда она сидела здесь. За этим столом.

– Что это? – Литл подходит к Алистеру.

– Джейн нарисовала это для меня, – поясняю я.

– Это вы, – говорит Литл.

Я киваю.

– Она здесь была. Вот доказательство.

Алистер уже взял себя в руки.

– Это ничего не доказывает, – отрывисто бросает он. – Нет, это доказывает, что вы настолько не в себе, что, по сути дела, пытаетесь… сфабриковать улики. – Он фыркает. – Вы сошли с ума.

«Бац, сошла с ума», – думаю я. «Ребенок Розмари». Я хмурюсь.

– Что вы хотите этим сказать – «сфабриковать улики»?

– Вы сами это нарисовали.

Тут подает голос Норелли:

– Точно так же, как вы могли сделать тот снимок и послать его на свой адрес, а мы не смогли бы доказать это.

Я отскакиваю назад, словно меня ударили.

– Я…

– Вы в порядке, доктор Фокс? – спрашивает Литл, шагнув ко мне.

Халат снова выскальзывает у меня из рук и шлепается на пол.

Меня качает. Комната кружится как карусель. Алистер с гневом смотрит на меня, глаза Норелли потемнели, рука Литла зависла над моим плечом, Итан с котом на руках пятится к выходу. Все они проносятся мимо меня – не за кого уцепиться, не на кого опереться.

– Я не рисовала этот портрет. Его нарисовала Джейн. Прямо здесь. – Я указываю пальцем в сторону кухни. – И я не делала этот снимок. Не смогла бы. Я… Что-то происходит, а вы не хотите мне помочь.

По-другому сказать не получается. Неверными шагами иду к Итану, протягиваю к нему дрожащую руку, хватаю за плечо.

– Отойдите от него, – взрывается Алистер, но я, глядя в глаза Итана, громко восклицаю: – Что-то происходит!

– Что происходит?

Мы все как один поворачиваемся.

– Входная дверь была открыта, – говорит Дэвид.

Глава 73

Он стоит в дверном проеме с засунутыми в карманы руками, с потрепанной сумкой через плечо.

– Что происходит? – вновь спрашивает он, и я разжимаю пальцы, вцепившиеся в плечо Итана.

Норелли опускает руки.

– Кто вы?

Дэвид, в свой черед, скрещивает руки на груди.

– Я живу внизу.

– Значит, – говорит Литл, – вы тот самый знаменитый Дэвид.

– Не знал об этом.

– У вас есть фамилия, Дэвид?

– У большинства людей есть.

– Уинтерс, – бормочу я, выуживая его фамилию из глубин памяти.

Дэвид не обращает на меня внимания.

– Кто вы такие? – интересуется он.

– Полиция, – отвечает Норелли. – Я детектив Норелли, а это – детектив Литл.

Дэвид кивает в сторону Алистера:

– Вот его я знаю.

Алистер тоже кивает ему и цедит:

– Может, вы объясните, что не так с этой женщиной.

– Кто говорит, что с ней что-то не так?

Меня переполняет чувство благодарности. Как легко дышится! Хоть кто-то на моей стороне.

Потом я вспоминаю, кто этот «кто-то».

– Где вы были прошлой ночью, мистер Уинтерс? – спрашивает Литл.

– В Коннектикуте. По работе. – Дэвид сжимает челюсти. – Почему вы интересуетесь этим?

– Кто-то сфотографировал доктора Фокс во время сна. Около двух часов ночи. Потом послал ей снимок по электронной почте.

Дэвид моргает.

– Ну и дела. – Смотрит на меня. – Кто-то вломился в дом?

Литл не дает мне ответить.

– Может кто-то подтвердить, что прошлой ночью вы были в Коннектикуте?

Давид помахивает ногой.

– Дама, с которой я был.

– Кто она такая?

– Я не знаю ее фамилии.

– У нее есть номер телефона?

– Как и у большинства людей.

– Нам может понадобиться этот номер, – говорит Литл.

– Он – единственный, кто мог сделать этот снимок, – настаиваю я.

Дэвид хмурит брови:

– Что?

Глядя на него, в эти бездонные глаза, я начинаю колебаться и все-таки задаю вопрос:

– Это вы сфотографировали меня?

Он фыркает:

– Вы думаете, я приехал сюда и…

– Никто так не думает, – говорит Норелли.

– А я думаю, – возражаю я.

– Не понимаю, о чем вы толкуете, блин! – У Дэвида почти скучающий тон. Он протягивает свой телефон Норелли. – Вот. Позвоните ей. Ее зовут Элизабет.

Норелли уходит в гостиную.

Без выпивки мне не выдавить из себя и слова. Я отворачиваюсь от Литла, иду в кухню, за спиной слышу его голос:

– Доктор Фокс утверждает, что видела в доме напротив нападение на женщину. В доме мистера Рассела. Вам что-нибудь об этом известно?

– Нет. Вот почему она в тот раз спрашивала, не слышал ли я крики…

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?