Фея придёт под новый год - Ната Лакомка
Шрифт:
Интервал:
Но оглянувшись перед тем, как выйти из комнаты, я увидела, что госпожа Бонита раздраженно машет рукой, позволяя Черити поставить туфельку в камин. Мысленно я пообещала себе, что если добрый «Николас» в образе господина Десинда так и не соизволит озаботиться подарками, я сама положу в туфельку серебряный талер из тех денег, которыми мне разрешили пользоваться для покупок на рынке.
У детей должна быть сказка. Они должны верить в чудо, в волшебство. Верить в радости этого мира, не замечая чудовищной реальности. Чтобы их нежные сердца не разбились раньше времени, не поранились, не очерствели…
И видит Бог, многим взрослым это нужно не меньше, чем детям.
В эту ночь я волновалась совсем как Черити, ждавшая подарка от доброго волшебника. Когда часы пробили два раза, я поднялась с постели, накинула платок поверх ночной рубашки, и босиком отправилась в гостиную, чтобы положить монетку.
Возле окна я задержалась, потому что сквозь морозные узоры, затянувшие стекло на две трети, в комнату лился серебристый лунный свет. Снег перестал, и тучи уплыли куда-то за море, открыв огромную, сияющую луну. Рядом с ней горела одна-единственная звезда, почти не уступая луне сияньем. Я любовалась ими, пока не услышала шорох наверху.
Кто-то ещё решил побродить по ночному дому? Госпоже Боните не спится? Или Эйбел снова задумал побег? Но ведь отец пообещал ему, что отпустит, как только море успокоится…
Позабыв и о луне, и о звездах, я осторожно поднималась по ступенькам, замирая на каждом шагу и прислушиваясь.
Что-то звякнуло, что-то стукнуло, а потом… послышался такой знакомый рык — только на этот раз тихий, больше похожий на мурлыканье…
Теперь я уже ничего не боялась, и взбежала по лестнице на одном дыханье. Картина, которая передо мной открылась, понравилась мне гораздо больше, чем полная луна и звезда к ней в придачу.
Под ёлкой ползал господин Десинд, расставляя на полу коробки и раскладывая свертки, которые доставал из мешка. В лунном свете волосы мужчины казались совсем белыми, словно седыми.
Настоящий святой Николас!
Я не выдержала и хихикнула, и господин Тодеу сразу вскинул голову.
— А, это вы, зеленоглазая кошечка, — проворчал он. — Чем смеяться, лучше бы помогли. Я искололся весь об эту чертову ёлку!
— Не поминайте нечисть в святой праздник, — пожурила я его, подходя ближе и заглядывая в мешок. — Ух, сколько вы всего притащили, добрый Ниоколас! Наверное, опустошили весь магазин игрушек?
— Снова оплошал? — он смотрел на меня снизу вверх, глядя из-под упавших на глаза волос, и мне ужасно захотелось убрать их, прикоснуться к этому высокому лбу, запустить пальцы в густые пряди…
Опасное желание. Очень опасное. Почти такое же, как желание отправиться в плаванье по бурному морю.
Поплотнее запахнувшись в платок, я присела на корточки рядом с хозяином и спросила:
— Зачем вы полезли под ёлку? Рождественские подарки принято оставлять в камине. Кстати, Черити поставила в камин свою туфельку. Добрый Николас просто обязан положить туда подарочек.
— Совсем забыл про камин, ваша правда, — согласился он с усмешкой. — И я даже догадываюсь, кто её надоумил так сделать.
— Каюсь, это была некая служанка, — ответила я шуткой. — Но ваша дочка так надеется…
— И Николас не обманет её надежд, — подхватил господин Тодеу, выгребая из мешка кулечки из шелковой ткани, набитые конфетами и засахаренными орешками.
Хозяин подался к камину и вдруг остановился.
— Надо же, какое дело тут приключилось, — сказал он и замолчал.
— Что такое? — спросила я с тревогой.
— И не знаю, что ответить, — покачал он головой. — Впрочем, сами посмотрите.
Я вытянула шею, пытаясь разглядеть, что его так озадачило, а потом не сдержалась и прыснула, зажимая ладонью рот, чтобы не перебудить хохотом весь дом.
В камине плотным рядком стояли башмаки всех фасонов и размеров — начиная от больших мужских и заканчивая крохотными детскими туфельками. Здесь же красовался и башмачок барышни Ванессы — я узнала его по серебряной пряжке.
— Неожиданно, — протянул господин Десинд, рассмешив меня ещё больше. — Вы же говорили только про туфлю Черити?
— А что вы так перепугались? — поддразнила я его. — У вас не хватит на всех подарков?
Он оглянулся на меня, и глаза его вспыхнули.
Несколько секунд мы смотрели друг на друга, и я почувствовала, как гостиная мягко закачалась, будто превратилась в палубу корабля, уносившую меня и господина Тодеу куда-то вдаль на волнах любви…
Ой, нет-нет! Какой любви?! Миэль, ты, наверное, уснула и ещё не проснулась толком!..
— Подарков хватит на всех, — пообещал господин Десинд тихо. — И для вас тоже.
— Но мне не нужны подарки! Мы же договорились! — запротестовала я, а палуба-гостиная колыхалась всё сильнее, всё опаснее…
— От такого подарка вы не откажетесь, — уверенно сказал он, продолжая вытаскивать из мешка новые и новые свертки и коробочки. — Вы проработали у нас столько времени, и ни разу не брали выходной. Вот вам мой подарок — вы получите выходной на праздник Двенадцатой ночи.
Я не ответила, потому что задумалась — такой ли это подарок? Что мне делать в этот выходной? Меня освободят от работы по дому? И Джоджо будет трудиться одна? А я буду валяться в постели до полудня? Вряд ли это можно назвать отдыхом… Или подарком…
— В Монтрозе всегда большие гулянья на Двенадцатую ночь, — продолжал господин Десинд, как ни в чем не бывало. — Пойдете, развеетесь.
— Но обычно на Крещение Господне гуляют всю ночь до утра, — напомнила я ему. — Дети не выдержат такого…
— Дети останутся дома, — ответил он. — Джоджо посидит с ними. Вы заслужили отдых.
— Не думаю, что это хорошая идея, — я нахмурилась, кусая губы. — Я никого не знаю в этом городе…
— Так узнаете, — пожал он плечами, насыпая в каждый башмак, поставленный в камин, сластей и сахарных куколок с горкой.
— У мэра будет званый ужин, — господин Десинд протянул одну из куколок мне — беленькую, как капустная кочерыжка, и я машинально взяла её — хрупкую, пахнущую ромом и корицей. — Вам понравится у мэра. Там всегда собирается пропасть важных особ из аристократов, они танцуют до утра, играют в какие-то свои утонченные игры… Развлекаются, короче.
— К мэру? — теперь впору было решить, что хозяин сошел с ума. — Господин Десинд, вы шутите надо мной? Я всего лишь служанка, мэра хватит удар, если он увидит меня…
— Ну, это если только удар будет любовным, — он окинул меня таким взглядом, что мне вмиг стало жарко. — Не волнуйтесь, там устроили маскарад, вас никто не узнает. Придете, как Золушка из сказки, повеселитесь, и сбежите перед полуночью, когда станут снимать маски.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!