Отныне и вовек - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
— Зина. — Кэт ловко подтолкнула подругу вперед дляпохвалы. — Разве не удачная находка с зеленым стулом?
— Здорово придумано. За время моего отсутствия, похоже,ничего не изменилось. Вы обе так же неразлучны, как сиамские близнецы. А какнаши доходы?
Джесси устроилась в своем любимом бежевом кожаном кресле,очень глубоком. Мужчины обычно выбирали его, когда им приходилось ждать.
— Мы заработали кучу денег. За первые две недели, вовсяком случае. На этой наступило затишье, погода была слишком хорошая, —ответила Кэт скороговоркой.
Замечание о погоде напомнило Джесси о том, что у нее толькочетыре часа на работу, потом за ней заедет Ян и они отправятся на пляж.
Зина передала ей чашку черного кофе, а Джессика тем временемоглядывалась вокруг. То, что она увидела, представляло собой осеннийассортимент товаров, которые были приобретены пять месяцев назад, в основном вЕвропе. Бежевые и коричневые изделия из шерсти неплохо смотрелись на фонеизысканного интерьера магазина. По углам двух зеркальных стен располагалисьнастоящие джунгли. Искусно освещенная зелень свисала и с потолка.
— Как расходятся вещи из Дании? — Датчане оченьувлекались красным: юбки, свитера, три разных вида блейзеров и замечательноепальто темно-вишневого цвета с запахом, в котором женщина чувствовала себятакой же экзотичной и сексуальной, как в манто из натурального меха. Изумительноепальто. Одно Джесси уже заказала для себя.
— Они раскупаются прекрасно. — Это вмешалась Зинасо своей тягучей новоорлеанской речью. — Как Ян? Мы не видели егонесколько недель. — Он появился один раз, на следующий день после отъездаДжесси, чтобы получить деньги по чеку.
— Работает над новой книгой.
Зина тепло улыбнулась и кивнула. Он был ей симпатичен.
Чего нельзя было сказать о Кэт. Она помогала вестибухгалтерские книги и поэтому знала, сколько он тратил из того, чтозарабатывала Джессика. Что касается Зины, то она работала в бутике дольшеКатсуко, знала Яна лучше и ценила его по достоинству. Кэт по сравнению с нейсчиталась новичком, и в ее сердце еще не растаял ледок Нью-Йорка. Когда-то онаработала в отделе спортивной одежды крупного универмага, пока не устала отпостоянного прессинга и решила переехать в Сан-Франциско. Она получила работу в«Леди Джей» буквально в течение недели после приезда и была счастлива, как,впрочем, и Джесси, которая в ее лице приобрела опытную сотрудницу.
Три женщины провели полчаса, весело болтая за кофе, покаКатсуко показывала Джесси вырезки из газет, где упоминался бутик. У нихпоявились две новые покупательницы, которые чуть не купили всю осеннююколлекцию. Джесси поделилась своими планами. Она хотела организовать показ моддо отъезда в Кармел в октябре. Широкое поле деятельности для фантазии Кэт.
С появлением Джесси жизнь в бутике забурлила еще сильнее,вместе они составляли могучий триумвират. Каждая из женщин обладала своимидостоинствами и талантами. Магазин не замирал во время отсутствия хозяйки. Онане могла допустить такого и, конечно, не потерпела бы подобного разгильдяйстваот своих служащих. Обе девушки прекрасно знали это и дорожили своей работой.Джесси хорошо им платила, они приобретали модную одежду по смехотворно низкимценам, а кроме того, у них установились дружеские взаимоотношения, что являлосьредкостью. В Нью-Йорке Кэт пришлось сменить три места службы. А Зина с трудомотделывалась от озабоченных мужчин, хотевших, чтобы она для них печатала, стенографировалаи спала с ними, впрочем, не обязательно в такой последовательности. Джессиканадеялась, что девушкам окажется по силам длинный рабочий день и нелегкий труд,не жалела и себя. Она не сомневалась в успехе своего начинания и рассчитывала,что Кэт и Зина будут помогать ей в этом. Джесси наполняла новой жизнью каждоевремя года, что определенно нравилось покупателям. Положение «Леди Джей» былопрочным, как скала. Таким же, как и сама Джессика, и окружающие ее.
— Ну а теперь я, пожалуй, просмотрю почту. С этим все впорядке?
— Никаких проблем. Зина ответила даже на самые дурацкиепослания. Две женщины, приезжавшие сюда, интересовались, есть ли по-прежнему впродаже маленькие желтые свитера с воротником «хомут». Все в таком роде…
— Зина, ты прелесть.
— К вашим услугам. — Она сделала глубокийреверанс, и ярко-зеленая блузка без рукавов, которую она надела с белымибрюками, натянулась под тяжестью ее груди.
Джесси задумчиво поднялась на три ступеньки, направляясь всвой кабинет, и огляделась. Все радовало глаз, почта была рассортирована иаккуратно разложена, счета оплачены.
Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что дела вполном порядке. Теперь ей оставалось только просмотреть письма. Но не успелаДжесси дочитать одно письмо, когда на пороге появилась озадаченная Зина.
— Джесси, там какой-то мужчина хочет тебя видеть.Говорит — срочно.
— Хочет видеть меня? А что ему нужно?
— Он не сообщил. Но попросил меня передать вот этувизитку. — Зина протянула маленький прямоугольник из твердой белой бумаги,и Джесси взглянула ей в глаза.
— Что-то случилось?
Зина недоуменно пожала плечами, и Джесси прочитала имя:«Уильям Хоугтон. Инспектор. Полиция Сан-Франциско». Ничего не понимая, онапосмотрела на Зину, надеясь получить от той хоть какое-то объяснение:
— Что-нибудь произошло, пока меня не было? Насобокрали? — Боже мой, как это на них похоже: не беспокоить ее дурнымивестями с порога, а отложить их на потом и рассказать через час или два!
— Нет, Джесси. Честно. Ничего не случилось. Понятия неимею, в чем дело. — Голос Зины звучал по-детски в те минуты, когда онаволновалась.
— И я не знаю. Пригласи его сюда. Я поговорю с ним.
Уильям Хоугтон появился, с явным интересом следуя за Зиной ине сводя голодных глаз с ее аппетитной фигуры.
— Инспектор Хоугтон? — Джесси выпрямилась в полныйрост, и Хоугтон, похоже, обратил на нее внимание. Эта троица представляла собойволнующее зрелище; Катсуко тоже не обошел его пристальный взгляд.
— Я — Джессика Кларк.
— Я хотел бы поговорить с вами наедине, если этовозможно.
— Хорошо. Не желаете чашечку кофе?
Дверь за Зиной закрылась. Инспектор отрицательно покачалголовой. Она указала ему на стул возле своего стола и снова опустилась вкресло.
— Чем могу быть вам полезна, инспектор? Мисс Нельсонсказала, что у вас ко мне срочное дело.
— Да. Именно. Это ваш «моргай» стоит на улице?
Джесси кивнула, чувствуя себя неловко под его пристальнымизучающим взглядом. Она недоумевала: неужели Ян опять забыл оплатить штрафы занарушение правил уличного движения? Однажды ей уже пришлось вытаскивать егоиз-зa, решетки, заплатив круглую сумму в двести долларов. В Сан-Франциско небросали слов на ветер. Платите штраф или отправляйтесь в тюрьму. Не проезжайтена красный свет — и не расстанетесь с двумя сотнями.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!