Даже если я упаду - Эбигейл Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Выйдя из машины, я плотнее прижимаю воротник куртки к подбородку, ожидая, что от ветра по спине пробежит холодок. Вместо этого теплые руки и еще более теплое дыхание обволакивают меня сзади.
– Я не видела твой грузовик, – говорю я, поворачиваясь в руках Хита и прижимаясь губами к его гораздо более холодным губам. Я дрожу по многим причинам. Он должен отвезти нас с Лорой в кино.
– Он в мастерской. – Он находит самое теплое местечко у меня под ухом, чтобы отогреть свой замерзший нос.
Я нерешительно пытаюсь отпрыгнуть назад.
– Опять? – Он не отпускает меня. Честно говоря, я не очень-то и стараюсь вырваться. – Судя по тому, какой ты теплый, вряд ли ты добирался сюда пешком. – Словно желая убедиться в этом, я теснее прижимаюсь к нему, и жар, исходящий от его груди, подтверждает мою правоту.
Он перестает выискивать самые теплые участки моего тела для обогрева своих продрогших конечностей и слегка отстраняется, чтобы поймать мой взгляд.
– Меня Гвен подбросила.
– Вот как? – Порыв сильного ветра уносит мои слова, но я не могу винить ветер за то, что так щиплет глаза.
Кроме Лоры, наши семьи медленно оттаивают в своем отношении к тому, что мы вместе. Пока достаточно первоначальных признаний; мы не хотим подталкивать друг друга к знакомству с близкими – в этом смысле больше проблем с его семьей, – потому что рана еще очень свежа. Но это не значит, что мы стали реже встречаться, так что неизбежно его мама и сестра видят меня возле их дома, как и моя семья видит его. Даже если просто выглядывают в окно, когда мы выпрыгиваем из машин или заезжаем друг за другом – обычно я забираю его, потому что грузовик частенько ломается.
Мэгги начала поиски видеоинструкций и для его починки. Правда, Хит сказал ей, что это безнадежно.
Но чтобы его сестра привезла его ко мне домой… у меня нет слов.
– Она заставила меня тащиться пешком по подъездной дороге, но…
Я снова целую его, улыбаясь прямо в его раскрытые губы. Она могла бы высадить его хоть за милю, и все равно я бы торжествовала. То, что Гвен по своей воле приблизилась к моему дому или моей семье, – уже большое дело, и Хит это знает.
Когда я наконец позволяю Хиту глотнуть воздуха, он тоже ухмыляется, и не только от нашего поцелуя. Я обвиваю его шею руками.
– Думаю, сейчас я счастлива.
– Неужели?
Я киваю.
– А ты?
– Ты всегда делаешь меня счастливым. – Он притягивает меня ближе. – Хочешь быть еще счастливее?
Я смеюсь и начинаю его отталкивать, не ожидая, что он отпустит меня так легко, но получается именно так. Когда я бросаю на него несколько удивленный взгляд, его щеки пылают ярче, чем если бы только от холода.
– Я только что уложился в дедлайн. Теперь я официально зачислен в колледж Говарда. Занятия начнутся на следующей неделе и… Эй. Эй. – Он берет мои щеки в ладони, успевая поймать скатившуюся слезу. – Это же просто общественный колледж. Они были просто обязаны принять меня.
– Но для этого ты должен был захотеть туда попасть. – У меня вырывается булькающий смешок. – И ты захотел.
– У меня нет специальности. Я до сих пор не знаю, чем хочу заниматься.
– Но теперь ты очнулся, не так ли? – Я мысленно возвращаюсь к тому разговору, что мы вели несколько месяцев назад у пруда Хэкмена.
– Да, – говорит он. – Думаю, что да.
Я обнимаю его, и он скользит руками к моей талии, отрывая меня от земли, чтобы поцеловать. У меня кружится голова, но это не имеет ничего общего со страхом высоты. Еще мгновение – и он опускает меня на землю.
– Официально мое время истекло. – Он кивает на мой дом. – Лора последние пятнадцать минут торчит у окна, высматривая тебя. Думаю, может, пришло по почте то, чего ты ждешь? – Я округляю глаза. – Беги. – Хит улыбается, пряча руки в карманы. – Пока она не послала за тобой ту птицу.
Я шагаю к крыльцу и оборачиваюсь.
– Пошли со мной?
Он смотрит на меня, потом на мой дом. Он уже бывал у нас на крыльце и однажды даже заходил внутрь, когда дома была только Лора. Я думаю, что моя семья, наверное, готова к встрече с ним, но Хит тоже должен быть готов.
Пока нет, но это непременно произойдет.
И я знаю, что он стоит того, чтобы его ждать, как бы долго ни длилось ожидание.
Я отдаю ему ключи от Дафны, чтобы он мог насладиться хотя бы тем теплом, что выдает ее печка, и обещаю вернуться скоро, как только я смогу.
Лора караулит меня прямо у двери. Она протягивает мне конверт, прежде чем я успеваю снять куртку. Дакки перелетает с ее плеча на книжный шкаф, потому что она не перестает подпрыгивать.
– Это оно?
– Да. – Она сжимает кулаки под подбородком, а я смотрю на письмо в моих руках. Трудно представить себе большее счастье, чем видеть настоящую улыбку на лице Лоры – ту, к которой я все еще привыкаю, – или знать, что Хит ждет меня во дворе. За спиной Лоры появляются наши родители – их улыбки более робкие, но не менее искренние, пока они ждут, чтобы я открыла свое будущее.
Я улыбаюсь, прежде чем вскрываю конверт.
«Там, за моим окном, за кустами ежевики, которые сверкают серебром в лунном свете, Джейк ждет меня под широкой кроной нашей плакучей ивы».
Это первая строка короткого рассказа, из которого впоследствии вырос роман «Даже если я упаду». Я написала его еще в 2015 году, откликаясь на предложение моих давних партнеров-критиков, Сары Гиллори и Кейт Гудвин, придумать летнюю историю любви. Тот рассказ в семьсот слов разросся и сильно изменился с тех пор, как я впервые представила Брук и Хита, и он никогда не стал бы книгой, которую вы только что прочитали, если бы не помощь и поддержка со стороны очень многих людей.
Мои первые слова благодарности всегда обращены к моему литературному агенту, Ким Лионетти. Кажется, я послала тебе дюжину идей будущего романа, когда ты начала подталкивать меня вперед вопросом «Что дальше?», и я так рада, что ты увидела потенциал в этой истории, в то время как я сама еще не знала, что из нее может получиться. Спасибо, что всегда направляешь меня в нужную сторону. Не могу дождаться, когда ты укажешь, куда мы двинемся дальше!
Я благодарна моему редактору Наташе Уилсон. Я не колебалась ни секунды, когда мне дали возможность поработать с тобой еще над двумя книгами – я бы сделала и десять! Ты видишь душу моих книг и персонажей и никогда не позволяешь мне «пройтись по верхам» тяжелых переживаний. Спасибо, что высвечиваешь лучшее в моем творчестве.
Мне посчастливилось работать с удивительной командой Inkyard Press и Harper Collins Children. Моя глубокая благодарность вам, Шара Александер, Лаура Джанино, Линетт Ким, Мередит Барнс, Эмер Флаундерс, Андреа Паппенхеймер и команда отдела продаж Harper Children, Джиджи Лау (спасибо за еще одну красивую обложку!), и всем, кто сыграл свою роль в поддержке этой книги. Я так рада быть частью вашей дружной семьи.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!