📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураРасшифрованный Сервантес. Необыкновенная жизнь автора «Дон Кихота» - Тимур Федорович Дмитричев

Расшифрованный Сервантес. Необыкновенная жизнь автора «Дон Кихота» - Тимур Федорович Дмитричев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 81
Перейти на страницу:
выйдет уже 23 издания, подтверждая начальный успех этих рассказов. Они действительно явятся тем новым жанром, который получит затем устойчивое продолжение в испанской литературе, а самому Сервантесу дадут титул испанского Боккаччо. Этот жанр привлечет к себе целую группу писателей, начиная от великолепного Тирео де Молина и талантливого друга автора Саласа Барбадильо до самого триумфального короля сцены Лопе де Вега. Последний, несмотря на довольно сдержанное, а иногда и просто враждебное отношение к творчеству автора «Назидательных новелл», в своих «Новеллах для сеньоры Марсии Леонарды» с некоторой неохотой признает, что в этих рассказах «Мигель де Сервантес проявил определенное изящество и стиль».

Англия, которая так горячо встретила выход «Дон Кихота», готовила для этого сборника такой же радушный прием. Даже до появления его полного перевода английские поклонники уже начали осуществлять, хотя и в несколько свободной форме, постановки некоторых из его новелл. Такой чести удостоились «Цыганочка», «Высокородная судомойка», «Две девицы», «Госпожа Корнелия», «Сила крови», «Великодушный поклонник» и «Обманный брак». Особенно пылкий прием эта книга удостоилась во Франции, где она была переведена в 1616 году и в ходе XVII века выдержала восемь изданий, став даже хрестоматией для чтения у тех, кто изучал испанский язык. Она являла собой также образец для подражания в данном жанре среди целой группы французских прозаиков XVII века. Горячий прием, оказанный «Назидательным новеллам» при их выходе в свет, сохранялся, затмевая даже популярность самого «Дон Кихота», вплоть до конца XVII века, когда Рыцарь Печального Образа снова станет самой популярной книгой Сервантеса.

28. «Путешествие на Парнас»

Тем временем наш герой продолжал усиленно работать над вторым томом «Кихота» и занимался подготовкой к опубликованию еще одного своего произведения под названием «Путешествие на Парнас». Эта частично биографическая и замешенная на мифологии поэма была закончена Сервантесом в 1613 году однако ее редакция и окончательная подготовка к печати произошли только в конце 1614-го, когда автор запросил лицензию на ее печатание после получения необходимых утверждений со стороны цензоров. По всей вероятности, с изданием этой книги нашему герою не удалось договориться с его обычным партнером Роблесом или с другими издателями, поскольку она оказалась посвященной кавалеру ордена Святого Якова (Сантьяго) Родриго де Тапиа, пятнадцатилетнему сыну члена Королевского совета де Тапио, который был сторонником партии фаворита де Лерма и взял на себя расходы по напечатанию поэмы.

Как упоминалось выше, сам Сервантес говорил, что данное произведение им было написано в подражание незначительному итальянскому автору Чезаре Капорали, который жил во второй половине XVI века. Говоря точнее, Сервантес позаимствовал у Капорали саму идею путешествия на гору Парнас и появление автора перед самим Аполлоном в окружении муз, хотя свое путешествие из Мадрида через Катрахену в Италию и затем в Грецию он строит по своему собственному сценарию с им самим же выбранными спутниками в числе 150 поэтов, которых он с соответствующими похвалами их литературным и человеческим достоинствам представляет на суждение богу – покровителю искусств. Этот прием дает Сервантесу возможность сделать своего рода обзор поэтического мира его эпохи с собственными оценками, которые среди прочего отражают его субъективные взгляды на современных ему поэтов в свете их взаимоотношений, как, например, на Гонгору, Кеведо и, конечно же, вездесущего Лопе де Вега.

Неоднократно автор говорит то серьезно, то полушутя о своем творчестве и даже о своем немощном старом возрасте, находя силы признаться и примириться со своим статусом поэта, которому, несмотря на его постоянный труд и усилия, «небо не пожелало дать (мне) своего благоволения». В конце поэмы Сервантес добавляет «Приложение» к «Парнасу», которое представляет собой около семи страниц прозы, полных юмора и суждений, проливающих дополнительный свет на самого автора, который смотрит на себя как на еще одного персонажа своего путешествия.

29. Продолжение мечты о театре: интермедии

В годы правления Филиппа III увлечение театром становится почти национальной страстью испанцев. Этому способствовали отмена им введенного ранее запрещения на использование городских площадей для проведения театральных представлений в городах, появление действительно увлекательных пьес и комедий, написанных великолепным властителем сцены Лопе де Вега и целым рядом его последователей, а также возвращение королевского двора в Мадрид – столицу испанского театра вместе с его возрожденным патронажем со стороны богатых аристократов и чиновников. При своем возвращении на берега Мансанареса Сервантес, который, как мы видели выше, был страстным поклонником театра с детских лет и уже ранее был довольно успешным автором целого ряда пьес-комедий, обнаружил настоящее возрождение театральных страстей и растущее участие в театральной жизни не только элиты общества, но и его простых граждан. Особенно заметно рос репертуар театров, который постоянно обновлялся, привлекая своей регулярной новизной все более широкую аудиторию зрителей.

Комедии, которые по своему содержанию теперь укладывались в три дня и три тысячи стихотворных строк, стали нормой, столь увлекавшей их поклонников. Однако в дополнение к ним популярностью пользовались также интермедии, балы и маскарады. Как и прежде, театральное дело находилось в цепких руках импресарио-постановщиков, внимания и расположения которых добивались все поэты-драматурги. Лопе де Вега с целой когортой своих учеников продолжал оставаться кумиром публики и любимцем властителей театральных дел. Он проявлял совершенно невероятную плодовитость и неисчерпаемую выдумку на радость всем поклонникам этого искусства. К тому времени этот блестящий драматург приобрел дополнительный опыт, который помогал ему прислушиваться к ожиданиям зрителей и внимательно следить за использованием его пьес для предотвращения их искажений, плагиата и подделок.

Тогда же между 1605 и 1608 годами он составляет для Мадридской академии сборник своих теоретических критериев в деле сочинения пьес в сочетании с практическими соображениями и советами, которые он сам ввел в театральную практику. К их числу он относил сочетание трагического и комического, множественность времени и мест действия, примат действия по отношению к действующим лицам, распределение ролей между традиционными типами персонажей, а также изменение стихотворного ритма и размера в зависимости от характеров и их действий. Помимо прочего он подчеркивает важность быстрого развития интриги и связывание в единую цепочку назревающих событий в целях поддержания зрителя в состоянии постоянного напряжения и ожидания с помощью самых неожиданных выходок комика. В качестве одного из главных постулатов в подходе к построению поэтической пьесы-комедии Лопе де Вега считает неприемлемость каких-либо неизменных традиционных норм и выступает в пользу ее постоянного приспособления к меняющимся фактам и обстоятельствам.

Всегда очень чуткий к театру и его новшествам Сервантес, видимо, познакомился с этой теоретической и практической программой Лопе, когда она была опубликована в 1609 году. Его реакция на

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?