📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыБезмолвные узницы - Илана Касой

Безмолвные узницы - Илана Касой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
class="p">16

Moça apaixonada – страстная девушка (порт.).

17

Любовь – жестокая игра (из песни Эми Уайнхаус).

18

«Миссис Дэллоуэй» – роман Вирджинии Вульф, написанный в 1925 г.

19

Псалом 90. Псалтирь, синодальный перевод.

20

Песня Шику Буарки – «Acalanto».

21

За нарушения ПДД в Бразилии водителям начисляются штрафные баллы. При достижении определенного предела следует лишение водительских прав.

22

Наркотик, применяемый на свидании для изнасилования партнера.

23

Гамма-гидроксибутират, синтетический наркотик, способствующий опьянению, по действию близок к экстази и этанолу.

24

Жардинс – один из элитных районов Сан-Паулу.

25

Уменьшительное от фамилии Прата, в португальском созвучно с patinha – утенок (порт.).

26

Сосуд из сушеной тыквы.

27

Поленгинью – квадратный сливочный сыр.

28

Лекарство от любви (порт.).

29

Бразильская ягода, натуральный краситель синего цвета. Очевидно, Жанета ошиблась: женипапо не дает красного цвета.

30

Бразильская певица и автор песен.

31

Андироба, краппа или крабовое дерево, произрастает в Южной Америке, применяется для приготовления лекарств.

32

Копаловая смола некоторых видов южноамериканских деревьев.

33

Рис.

34

Бразильский певец.

35

Бразильский певец, поэт, композитор и автор песен.

36

Уменьшительная форма имени Жозе.

37

principe devotado – преданный принц (порт.).

38

«Будешь ли ты по-прежнему любить меня завтра…» (англ.). Строчка из песни, написанной Джерри Гоффином и Кэрол Кинг. Первый исполнитель – герл-группа The Shirelles.

39

Американский певец и актер.

40

Цитата из песни Элвиса Пресли Can’t help falling in love, «Мудрецы говорят, что сюда лезут только дураки, но я не могу не влюбиться в тебя» (англ.).

41

Популярный бразильский певец, композитор, лауреат премии «Грэмми».

42

Станция метро Сан-Паулу.

43

Бразильская метал-группа.

44

Строчка из песни Por Acaso бразильской рок-группы Engenheiros do Hawaii.

45

Лаборатория медицинских исследований и моделирования Института сердца (InCor).

46

Мясо, запеченное под слоем томатного соуса, сверху сыр моцарелла.

47

«Большой брат» – известное реалити-шоу.

48

Vivino – приложение для оценки вин и площадка для их выбора.

49

«Дневной сеанс» – Бразильская телепрограмма, в которой показывают фильмы в послеобеденное время.

50

«Доминган ду Фаустао» – бразильское воскресное телешоу.

51

Кафуку – представитель смешанного брака между чернокожими и индейцами, нередко так говорится о человеке со смуглой кожей.

52

RG – Registro Geral, удостоверение личности в Бразилии.

53

Мата-бурро – колоды, препятствующие побегу скота из загона даже при открытых воротах.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?