Женщина в окне - А. Дж. Финн
Шрифт:
Интервал:
– Ты пила?
– Нет.
– Ты так разговариваешь, будто у тебя каша во рту.
– Нет. Просто я спала. Послушай, я подумала…
– Я думала, ты уже спишь.
Игнорирую это замечание.
– Я размышляла кое о чем.
– И о чем же? – осторожно спрашивает она.
– О людях, что живут на той стороне сквера. О той женщине.
– Ах, Анна… – Она вздыхает. – Я сама… хотела поговорить с тобой об этом в четверг, но ты не впустила меня.
– Знаю. Прости. Но…
– Той женщины не существовало.
– Она существовала. Просто я не могу доказать, что она существует сейчас. Но она была – из крови и плоти.
– Анна, ты сошла с ума. С этим покончено.
Я молчу.
– Доказывать тут нечего. – Бина говорит с нажимом, почти сердито, я ни разу не слышала у нее такого тона. – Не знаю, о чем ты размышляла или что с тобой… творилось, но с этим покончено. Ты всю жизнь себе исковеркаешь.
Прислушиваюсь к ее дыханию.
– Чем дольше это будет продолжаться, тем больше времени потребуется на излечение.
Тишина.
– Ты права.
– Ты серьезно?
Я вздыхаю:
– Да.
– Пожалуйста, скажи, что не наделаешь глупостей.
– Не наделаю.
– Обещай мне.
– Обещаю.
– Признайся, что все это были твои фантазии. Мне необходимо это услышать.
– Фантазии, и больше ничего.
Молчание.
– Бина, ты права. Извини. Это были… последствия шока или что-то в этом роде. Вроде возбуждения нейронов после смерти организма.
– Что ж, – говорит она теплым голосом, – я об этом не знала.
– Прости. Суть в том, что я не собираюсь совершать никаких глупостей.
– Ты обещала.
– Да.
– Значит, когда я приду к тебе на следующей неделе, то не услышу ничего… ну, как сказать… ничего тревожного.
– Ничего, кроме тревожных звуков, которые я обычно издаю.
Чувствую, что она улыбается.
– Доктор Филдинг сказал, что ты опять выходила из дому. Пошла в кафе.
Это было вечность назад.
– Выходила.
– Ну и как?
– О-о, ужасающе.
– Все так же?
– Так же.
Очередная пауза.
– И последний раз… – говорит она.
– Обещаю. Все это пустые выдумки.
Мы прощаемся друг с другом и заканчиваем разговор.
Потираю рукой затылок. Я часто так делаю, когда приходится лгать.
Перед тем как начать, надо все обдумать. Я не имею права на ошибку. У меня нет союзников.
Разве что один найдется. Правда, пока я не стану к нему обращаться. Не могу.
Надо, надо хорошо подумать. Но сначала необходимо поспать. Может быть, дело в вине – вероятно, в нем, – но я вдруг чувствую, что очень устала. Смотрю на телефон. Почти половина одиннадцатого. Время летит.
Я возвращаюсь в гостиную, выключаю лампу. Поднимаюсь в кабинет, выключаю компьютер. Снова наверх, в спальню. Панч идет за мной, прихрамывая. Надо что-то сделать с его лапой. Возможно, Итан согласится отвезти кота к ветеринару.
Заглядываю в ванную. Я чересчур утомлена, чтобы вымыть лицо, почистить зубы. К тому же делала то и другое утром. Завтра наверстаю. Сбрасываю одежду, беру на руки кота, забираюсь в постель.
Панч разгуливает по простыням, устраивается в дальнем углу. Прислушиваюсь к его дыханию.
Однако – возможно, это вино, почти наверняка вино – мне не заснуть. Я лежу на спине, уставившись в потолок, на волнообразный узор розеток молдинга. Потом перекатываюсь на бок, всматриваюсь в темноту коридора. Переворачиваюсь на живот, прижимаюсь лицом к подушке.
Темазепам. По-прежнему во флаконе на кофейном столике. Надо подняться, спуститься. Вместо этого переворачиваюсь на другой бок.
Теперь я вижу то, что за сквером. В доме Расселов угомонились. В кухне темно, в гостиной задернуты шторы, лишь комната Итана озарена призрачным свечением компьютерного монитора.
Я всматриваюсь в дом, пока у меня не начинает рябить в глазах.
– Что ты собираешься делать, мамочка?
Я опять переворачиваюсь на живот, зарываюсь лицом в подушку, сжимаю веки. Не сейчас. Не сейчас. Сосредоточься на чем-то другом, чем-то другом.
Сосредоточься на Джейн.
Перематываю назад. Проигрываю разговор с Биной, вспоминаю Итана у окна, с распластанными по стеклу пальцами. Быстро перематываю «Головокружение», визит Итана. Одинокие часы этой недели проносятся передо мной в обратном порядке. Кухня заполняется посетителями – сначала детективы, потом Дэвид, Алистер, Итан. Все мелькает, ускоряясь, расплываясь, – мимо кафе, мимо больницы, мимо того вечера, когда я видела, как она умирала. Камера прыгает с пола мне в руки – назад, назад, к тому моменту, когда Джейн повернулась от раковины ко мне лицом.
Стоп. Я ложусь на спину, открываю глаза. Надо мной, как экран, простирается потолок.
И весь кадр заполняет Джейн – женщина, которую я знала под этим именем. Она стоит у кухонного окна, коса вьется между лопатками.
Эта сцена идет с замедленным воспроизведением.
Джейн поворачивается ко мне, и я приближаю ее яркое лицо, блестящие глаза, мерцающий серебряный кулон. Теперь расширяю кадр – стакан воды в одной руке, стакан бренди в другой. «Понятия не имею, помогает ли бренди!» – звонко произносит она. Звук объемный.
Я фиксирую кадр.
Что сказал бы Уэсли? «Уточним наши вопросы, Фокс».
Вопрос первый: почему она при знакомстве называет себя Джейн Рассел?
…Дополнение к первому вопросу: разве она представилась? Разве не я первая заговорила с ней и назвала ее этим именем?
Перематываю снова до того момента, когда я впервые услышала ее голос. Она вновь поворачивается к раковине. Проигрываю: «Шла к соседям…»
Да. Именно так – в тот момент я и решила, кто она такая. В тот момент я неправильно прочитала субтитры.
Итак, вопрос второй: что она мне ответила? Я быстро перематываю вперед, смотрю на потолок, навожу камеру на ее рот и одновременно слышу свой голос: «Вы живете с другой стороны сквера. Вы Джейн Рассел».
Она вспыхивает. Ее губы приоткрываются, и она говорит…
Но сейчас я слышу посторонний звук за кадром.
Что-то там внизу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!