Хранительница его сокровищ - Салма Кальк
Шрифт:
Интервал:
За разговорами Лизавета умылась и вообще привела себя с ночи в порядок. Теперь можно было и поесть, Лауретта сказала, что времени — почти полдень, то есть скоро полуденная служба, и господин орденский маг собрался на неё пойти, и все братья Ордена — тоже.
Служба службой, а поесть хочется. Лизавета так и сказала. Лауретта посмеялась и согласилась. И проводила Лизавету наверх — на выделенный им этаж, и там в одной из комнат за накрытым столом сидели прочие участники экспедиции. Не было Лиса, Сокола, Серафино и Руджеро. Впрочем, Тилечка тут же сообщила, что двое первых у хозяина дома, а вторые ещё спят, ведь господин Астальдо велел сегодня никого не будить, после четырех дней в стычках и двух под дождём пусть все спят, сколько хотят. И тут же добыла для Лизаветы чистую тарелку и в неё еды, и спросила, нет ли ещё арро, госпожа очень его любит. Со сливками, пожалуйста.
Лауретта ушла распоряжаться, а Лизавета спросила про новости. И вообще — что происходит.
Оказалось, что подступы к Кайне через горы тщательно охраняются Советом Четырёх, и за безопасность у них как раз хозяин дома господин Раньеро — замечательный маг, и когда-то давно он учился в школе Ордена Луча вместе с господином Фалько и господином Астальдо. Мальчишки при этих словах приободрились и, видимо, начали воображать свою великую будущность.
А вообще, как сказали, магов в Кайне немного. Своей магической школы тут никакой нет, а с Фаро Кайна, как известно, не в лучших отношениях. Лизавета, конечно же, спросила — почему, и брат Василио принялся излагать ей историю великого соперничества на море. Тут до Лизаветы дошло, чем могла быть Кайна в её мире. Генуя же! Ей не довелось побывать в Генуе, но о противостоянии двух государств со времён крестовых походов и примерно до Нового времени она, ясное дело, читала. Эх, почему же у неё нет интернета и книг? Можно было сравнивать, анализировать — что здесь, а что там, и потом написать если не сравнительную статью, то что-нибудь ещё. Как бы развивались эти же государства, будь в них магия.
Бесполезные размышления прервал слуга с кувшинчиком кофе и сливочником. Лизавета поблагодарила, спросила — не поделиться ли с кем, но все с улыбками отказались. Она налила кофе в свою чашку и попросила рассказывать дальше.
Дальше было то, что они вчера встретили как раз такой сторожевой пост. Лис представился и огласил идею своего паломничества, стражи подумали и связались с Раньеро по какой-то магической связи, Лизавете неизвестной. Раньеро услышал имя Астальдо и пожелал говорить с ним сам. Тот всё подтвердил, и более того, упомянул Фалько, после чего Раньеро уже практически без сомнений велел переправлять их всех порталом в подвал его дома. То есть, какая-то часть местных немногочисленных магов дежурит на тех самых сторожевых постах.
И пока три дня до Перелома года — отдых. Потом праздник, а потом — как господин Астальдо скажет.
О да, господин Астальдо что-то непременно скажет. Потому что господину Астальдо потребуется, чтобы она, Лизавета, снова добывала ему очередную золотую фигнюшку. Уже прямо интересно, что он будет с этими фигнюшками потом делать? Он-то не Фаро. Или какой-то побочный потомок, седьмая вода на киселе? Или он не себе? А тогда кому? Тому придурку, который за девочками по ночам охотится?
Лизавета подумала, что если никто, кроме неё, не сможет удержать эту штуку в руках, то она посмотрит ещё на всеобщее поведение и сто раз подумает, что с ней сделать. А выбросить всегда успеется.
С этой светлой мыслью можно было пойти к себе и заняться приведением платья в порядок к празднику, но тут явился помянутый Лис. Вот ведь, вспомнишь про него — и нарисуется, не сотрёшь. Он сообщил, что сейчас все идут с ним на службу, а далее могут быть свободны. А госпожа Элизабетта будет нужна после службы.
Вот, видимо, оно и есть. Ладно, уже прямо интересно, куда придётся пойти и что там сделать. И сколько крови он ещё из неё выпьет. Лизавета пробормотала, что сходит к себе за чепцом, и тоже будет готова пойти со всеми на службу.
Служба была как служба — Лизавета начала привыкать. В главном храме города, но был он меньше, чем главный храм Сияния в Фаро, и не так богато украшен. Служили местные иерархи, но Лиса пригласили поучаствовать, и он там тоже что-то делал, Лизавета не поняла, что именно, а расспрашивать Сокола посреди действа не стала.
По окончанию службы к их группе на ступенях подошёл господин Раньеро, который тоже оказался в храме. Учтиво поздоровался, ощупал взглядом всех трёх дам — Крыска опустила взгляд и сделала вид, что ничего не происходит, Тилечка испугалась и спряталась за спиной Антонио, Лизавета нахмурилась и уставилась на наглеца. Чего ещё надо? Они тут не бездомные и не без присмотра, нечего на них пялиться! Господин Раньеро аж рот приоткрыл от такой наглости, и если бы не смех Сокола, то кто его знает, чем бы всё закончилось.
— Раньеро, госпожа Элизабетта — наша гостья издалека. Привычные нам правила поведения кажутся ей бессмысленными и как бы не смешными. Не сердись на неё, она просто иначе воспитана.
— Буду рад, если госпожа расскажет что-нибудь о своих дальних краях, — не растерялся Раньеро, хищно блеснув чёрными глазками-бусинками.
Гоблин он, вот он кто. Злобный Гоблин.
— Госпожа вообще мастерица рассказывать, — кивнул Сокол. — Но ты определённо что-то хотел.
— Да, ты мне нужен. Именно ты.
— Боюсь, я сейчас не способен быть тебе нужным, — покачал он головой.
— Я слышал, что главенство временно у твоего старшего, но Маттео я не знаю, а тебя знаю, и тем более — ты вот он, стоишь передо мной, реальнее не придумаешь. Поэтому я всё же изложу своё дело тебе, а ты уж сообразишь, как его лучше решить ко взаимной выгоде.
Тут на ступенях появился Лис — как был, в парадной бело-золотой мантии.
— Что происходит? Раньеро?
— Хочу украсть у тебя Фалько, примерно до закатной службы. Дела, понимаешь ли. Неожиданное счастье, надо им пользоваться.
Лис нахмурился.
— Фалько, я не думаю, что тебе стоит вести дела сейчас.
— У меня всё в порядке с памятью, — усмехнулся Фалько. — Не бойся, я не отступлюсь от клятвы, если ты об этом. Раньеро сказал, что в курсе о том, что я сейчас не у дел.
— У дел, не у дел — какая, по большому счёту, разница? Когда ещё ветер подует так, что его занесёт не просто в Кайну, а прямо в мой дом? Извини, я буду пользоваться, — Раньеро говорил учтиво и с улыбкой, но за той улыбкой мерещились клыки и когти.
Лис вздохнул и согласился, что пусть так, но потом Фалько будет нужен ему самому. А сейчас — желающие могут посмотреть город.
Мальчишки и Тилечка радостно закивали — да, они хотят посмотреть город. Брат Джанфранко сказал, что он бы сходил на рынок — нужны припасы, им же ещё дальше ехать, и ему нужен или Коста, или Риччи — донести купленное. Один только брат Василио проворчал, что не хочет нигде бродить, а хочет спать.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!