Приятный кошмар - Трейси Вульф
Шрифт:
Интервал:
– Не знаю. – У меня звенит в ушах, и болит все тело. И все же я хватаюсь за руку, которую протягивает мне Джуд, и оглядываюсь по сторонам, пока он помогает мне встать. – Звук был такой, будто что-то взорвалось, но…
Я замолкаю на полуслове, потому что вижу, что взорвалось. Бунгало, на крыльце которого мы с Джудом только что прятались от дождя.
– О боже! – воплю я, изо всех сил стуча в дверь Каспиана, затем сбегаю с его крыльца вниз. – Там были люди! Джуд, там были люди!
Если точнее, там жили русалки – Белинда и Бьянка. За прошедшие годы у меня с ними не раз бывали общие уроки. Мы вместе работали в лаборатории и состояли в одних командах на физкультуре и…
– Где они? – вопрошаю я, впервые разглядев их бунгало – а вернее, то, что осталось от него. Взрыв сровнял его с землей. – Они должны быть здесь. Где-то здесь. Они должны…
Я начинаю в отчаянии бегать вокруг, ища хоть какие-то следы этих двух русалок.
Пожалуйста, хоть бы они не погибли, пожалуйста, хоть бы они не погибли. Пожалуйста, хоть бы они…
Я вдруг слышу голос Джуда, он кричит мне что-то, находясь через два домика от того, который занимали Белинда и Бьянка. Но я не могу расслышать, что он говорит, из-за безумного рева этого шторма.
Я спешу к Джуду так быстро, как мне только позволяет боль в боку. Гром гремит так оглушительно, будто готовится разнести небо в клочья, а молния ударяет в землю через каждые несколько секунд.
Если это всего лишь внешние полосы дождя этого урагана, то каким же, черт возьми, будет его центр? Как бы то ни было, нам никак нельзя находиться посреди этого ненастья. Но у нас нет выбора. Мое бунгало только что сгорело дотла – я не позволяю себе думать, почему оно сгорело, а еще одно только что взорвалось.
Здесь происходит что-то ужасное, но я не понимаю что. А знаю только, что у меня такое чувство, будто мы нигде не будем в безопасности.
К тому же пропали две девушки, и мы должны их найти.
Когда я наконец добираюсь до Джуда, он стоит на коленях, наклонясь над чернокожей девушкой в короткой розовой пижаме, лежащей на земле, согнув руку под неестественным углом.
Белинда.
– Она в порядке? – кричу я, упав на колени с другой стороны от нее.
И сразу понимаю, что нет, она не в порядке.
Ее красивое лицо все изрезано, а невидящие глаза смотрят в пространство.
– Как она… – У меня сжимается горло, и я не могу произнести это слово. Просто не могу. Сегодня вечером и так уже было слишком много смерти, разрушения и горя.
– Она ударилась головой, – монотонно говорит Джуд. – Из нее все еще идет кровь.
Я пристально смотрю на него, потому что по его голосу слышно, что ему так же скверно, как и мне. Но он отвернулся и избегает смотреть мне в глаза.
Решив, что ему, должно быть, нужно какое-то время, чтобы прийти в себя, я наклоняюсь и закрываю Белинде глаза, прежде чем встать на ноги. Затем подбегаю в оранжевому пуховому одеялу, которое я выбросила под дождь, и подбираю его. И, удостоверившись, что змеи поблизости нет, накрываю им девушку, которая в десятом классе была моей напарницей по лабораторным работам.
Затем говорю:
– Нам надо найти Бьянку. – Когда я произношу эти слова, меня наполняет ужас. Я боюсь, что мы найдем ее мертвой, как и Белинду, и мне кажется, что я этого не выдержу. Сначала Серина, потом Ева, потом Белинда.
Мне этого больше не вынести.
Но у меня нет выбора. Мне придется иметь с этим дело, придется это вынести, потому что где бы она сейчас ни была, что бы с ней ни произошло, Бьянку необходимо найти.
– В чем дело? – шепчу я. – Почему это происходит?
Джуд не отвечает. Он встает на ноги, но все так же не смотрит на меня. Я гадаю, потому ли это, что он тоже знал Белинду, или потому, что ему так же нехорошо от этих смертей, как и мне самой.
Но, обернувшись, мы обнаруживаем, что мы здесь уже не одни. Ученики высыпают из своих бунгало – и из общежития младших классов – на центральную аллею, проходящую через всю жилую зону.
Дождь все еще хлещет, гром и молнии разрывают небо, но испуганные ученики все равно толпами выбегают наружу.
Что может означать только одно.
Ева и Белинда – не единственные, кого настигла смерть.
Глава 53
Кошмар на моей улице
У меня падает сердце при мысли о том, что еще больше людей погибает, и я подавляю в себе внезапный страх, затягивающий меня в бездну ужаса. Потому что, если все эти ученики высыпали наружу, но никого из взрослых, которые нами руководят, нигде не видно, значит, происходит что-то очень, очень дурное.
Или, что более вероятно, уже произошло.
– Как ты думаешь, в чем дело? – шепчу я Джуду.
Должно быть из-за шума шторма он не слышит меня, потому что он не отвечает.
Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него, но его лицо остается бесстрастным, хотя дождь хлещет его опять, опять и опять.
– Джуд. – На этот раз я повышаю голос, чтобы он гарантированно услышал меня, но он все так же не отвечает и продолжает стоят, невидяще уставясь в пространство.
– Джуд! – теперь я уже кричу его имя. – Мы должны им помочь.
Он кивает, но не сдвигается с места. А просто продолжает смотреть в темноту.
Я не знаю, значит ли это, что он в шоке или же он просто так же ошеломлен, как и я. Так или иначе, я не могу оставить его в таком состоянии. Как не могу оставить в таком состоянии никого из них – только не тогда, когда очевидно, что стольким людям нужна помощь.
Я хватаю его за плечо и трясу, пока взгляд его разных многоцветных глаз не встречается с моим и не фокусируется.
– Мы должны им помочь, – повторяю я.
– Я пытаюсь это сделать, – отвечает он, что кажется мне не имеющим смысла, если учесть, что сейчас он просто стоит и все.
Но теперь, когда я завладела его вниманием, я не стану спрашивать его, что он имеет в виду. А вместо этого говорю:
– Думаю, нам надо разыскать наших друзей. Они смогут сходить за помощью, пока мы будем искать Бьянку.
Я старательно
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!