Redrum 2016 - Александр Александрович Матюхин
Шрифт:
Интервал:
«Глокая куздра штеко кудланула бокра и курдячит бокрёнка».
Мы попросили знакомых художников проиллюстрировать эту фразу. И вот что получилось.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Как видите, несмотря на разницу индивидуального восприятия этой, на первый взгляд, абсолютной чепухи, во всех картинках наблюдается некоторое сходство: некий персонаж (женского рода) сделал что-то неприятное персонажу (мужского рода) и как-то не очень хорошо обращается с его детенышем. Именно такой смысл формирует для нас структура этих слов и этой фразы.
Бокренок — дитя бокра. В этом убеждены 99 % носителей русского языка. Почему? Благодаря характерному способу словообразования — соединение корня «бокр» — и суффикса — онок, — ё- нок (ежонок, ребенок). Так же, по аналогии, мы воспринимаем и остальные слова и взимоотношения их внутри фразы: различаем глаголы, существительные, прилагательные, наречие; распознаем члены предложения — подлежащее (куздра) и сказуемые (кудланула и курдячит). Мы понимаем, кто в этой фразе действует активно, а кто — страдает, являясь объектом действия… (Мы видим, кто кому что сделал!)
Прочувствуйте, насколько в писательстве важна ФОРМА. Как много СОДЕРЖАНИЯ она содержит! Или, если хотите, насколько ФОРМА формирует содержание.
Вот еще пример: стихотворение Бориса Заходера из его пересказа «Алисы в Стране чудес». Написано изначально по-русски. Как бы.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
БАРМАГЛОТ
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове.
Обойся Бармаглота, сын, он зол, свирлеп и дик.
А в куще рымит исполин — злопастный Брандашмыг.
Бубух-бубух горит нава, взы-взы стрижает меч.
Ува-ува и голова барабардает с плеч.
О светозарный мальчик мой, ты победил в бою.
О храброславленный герой, тебе хвалу пою.
Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Даже не зная в точности, кто такие зелюки и мюмзики, читатель прекрасно понимает, что речь тут идет о битве («победил в бою») некоего героя с чудовищем («Бармаглот», который «зол и дик», да к тому же где-то поблизости от него — «исполин — злопастный Брандашмыг»). Герой победил. Это несомненно, ведь побежденным хвалу, как правило, не поют.
Мы понимаем всю эту чушь благодаря форме, конструкции. Образно выражаясь — благодаря оболочке, в которой заключен смысл. Эмоционально воспринимаем звукоподражательные элементы, изображающие битву («бубух-бубух», «взы-взы» и «ува-ува»). И основной смысл всего текста мы понимаем благодаря контексту — той внутренней смысловой конструкции, на которую опирается любой текст. В стихотворении «Бармаглот» контекст создается понятной читателю соответствующей тематической лексикой — «бой», «герой», «победил», «меч». И т. д.
Контекст служит каркасом тексту. Он задает структуру, структура создает смысл. И текста вне контекста не существует, как не существует живого организма на Земле, не подверженного гравитации.
Когда встречаются двое и говорят друг другу: «Ну, ты как? — Да ничего себе!» — для них этот разговор не является бессмыслицей. Ведь они знакомы, и это знание (контекст всего предыдущего) позволяет им прекрасно разбираться в предмете беседы.
Они понимают друг друга. Даже если беседа выглядит так:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
«— Выстребаны обстряхнутся, — говорил он, — и дутой чернушенькой объятно хлюпнут по маргазам. Это уже двадцать длинных хохарей. Марко было бы тукнуть по пестрякам. Да хохари облыго ружуют. На том и покалим сростень.
Это наш примар…
Дон Рэба пощупал бритый подбородок.
— Студно туково, — задумчиво сказал он.
Вага пожал плечами.
— Таков наш примар. С нами габузиться для вашего оглода не сростно. По габарям?
— По габарям, — решительно сказал министр охраны короны.
— И пей круг, — произнес Вага, поднимаясь».
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
(А. и Б. Стругацкие, «Трудно быть богом»).
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Если представить себе, что язык — это насыщенный раствор, включающий в себя всю лексику, все культурные смыслы и исторические оттенки, известные носителям данного языка — то, следуя аналогии, можно представить, что текст вырастает из этого насыщенного раствора как кристалл — нечто замечательно красивое, осмысленное, с четко заданной формой. Мысль структурирует язык, форма создает смысл.
Всякое речевое высказывание существует только внутри контекста. И не одного, а, как правило, нескольких, вложенных один в другой, подобно матрешкам. Создавая текст, мы создаем формы — контексты. Чем больше таких структурных авторских контекстов внутри текста — тем больше в нем искусства, тем выше уровень мастера, создавшего текст.
Когда маленькие дети осваивают родную речь — они в первую очередь воспринимают именно конструкции, формы. И учатся их воспроизводить. Все эти детские «агуканья» и «гуления», первые звукоподражания (Собачка — «ав-ав», «авка», кошка — «киса», считалки «эне-бене-ряба…» т. д. и т. п.) — это формы, построенные на звуковых и морфологических аналогиях.
Созданием подобных речевых конструкций занимаются и взрослые — когда им необходим тайный или же сакральный язык. Шаманские магические глоссолалии, язык заговоров, воровские жаргоны — все эти явления обусловлены одним и тем же свойством мозга выстраивать смыслы по аналогиям, опираясь на речевые конструкции и контексты.
В этом и состоит метафорическое мышление — действие, неотъемлемое от мыслительного процесса и речевой практики.
Подобно тому, как ученые создают искусственные модели природных явлений, изучая их в лабораториях — так и исследователям литературной практики легче исследовать все тонкости предмета на искусственных примерах.
Приведенные выше образцы искусственных языков — это литературный приём, теорию которого разработали русские поэты и писатели начала 20 века. Называется он — заумь или заумный язык.
В отличие от обычного языка, в зауми на первое место выступает не конкретное значение сказанного, а как раз конструкции. Именно поэтому заумь — идеальный «подопытный» для изучения механизмов речи и текста.
Американский филолог Джеральд Янечек определил заумь как язык с неопределенными значениями.
В зависимости от уровня языковой структуры, на которой строится искусственная конструкция, он выделяет 4 вида зауми:
— фонетическая: сочетания букв не опознаются как осмысленные морфемы;
— морфологическая: осмысленные по отдельности корни, префиксы и суффиксы складываются в слова с неопределенным смыслом;
— синтаксическая: осмысленные, нормальные слова не складываются в осмысленное предложение, взаимоотношения между словами в предложении или словосочетании неопределенны;
— супрасинтаксическая: смысл формально правильного предложения, составленного из правильных слов, остается неясным.
Фонетической формой зауми много занимались русские поэты Давид Бурлюк, Велемир Хлебников, Алексей Кручёных, Василиск Гнедов.
Еще Михаил Ломоносов утверждал, что
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!