Талисман - Питер Страуб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 127
Перейти на страницу:

Пламя взад-вперед двигалось перед глазами Джека. Гарднергипнотизировал его взглядом. Это было бы слишком, если бы не выглядело стольужасно. При других обстоятельствах Джек с удовольствием посмеялся бы. А может,он еще посмеется!..

— У меня есть несколько вопросов, на которые ты мнеответишь, — говорил Гарднер. — Мистер Морган сам мог бы без труда добиться оттебя ответа, но я хочу избавить его от лишних проблем.

— Я не знаю, что вы имеете в виду.

— Как давно ты можешь перемещаться в Территории?

— Я не знаю, о чем Вы говорите.

Пламя приближалось.

— Где негр?

— Кто?

— Негр, негр! — заорал Гарднер. — Лестер, Паркус, как там онеще себя называет? Где он?

— Я не знаю, о ком Вы говорите.

— Сонни! Энди! Развяжите его левую руку и дайте мне!

Следующие несколько минут Джека подвергали кошмарной пытке:Гарднер зажигалкой прижег ему кожу между пальцами. Джек пытался сопротивляться,но это было бесполезно. Комната наполнилась запахом паленой кожи.

— Дьявол, покидая тело, всегда кричит, — приговаривалГарднер. — Верно, дети мои?

— Да, благодарение Господу! — ответил Варвик.

— О, я знаю секрет мальчиков и дьяволов! — хихикнул Гарднер.Он склонился над Джеком и мальчика одурманил терпкий запах одеколона. — Ну,Джек? Как давно ты Перемещался? Где негр? Как много известно твоей матери? Ктопосвятил тебя во все это? Что рассказал тебе негр? Это, Джек, только начало.

— Я не знаю, о чем вы говорите.

Гарднер оскалился в усмешке.

— Мальчики, мы должны очистить душу этого бедняги. Свяжитеего левую руку и развяжите правую.

Вновь чиркнула зажигалка.

Джордж Ирвинсон и Донни Киган все еще были в кухне.

— Здесь кто-то есть, — нервно сказал Джордж. Донни ничего неответил. Он закончил чистить картошку, и стоял теперь возле ведра с очистками.Он не знал, что делать дальше. Он только знал, что в зале сейчас происходитпокаяние — и всей душой стремился туда. Но ведь Рудольф не отпускал их! Лучшеостаться здесь.

— Я что-то слышу, — повторил Джордж.

Донни засмеялся:

— Ха-ха-ха!

— Прекрати этот кошмарный смех! — рявкнул Джордж. — У меняпод матрацем спрятана новая книга о приключениях Капитана Фракасса. Если тыпойдешь и посмотришь, кто там есть, я дам тебе ее почитать.

Донни покачал головой и вновь залился ослиным смехом.

Джордж бросил взгляд в сторону двери. Звуки. Скрежет.Скрежет двери. Так скребется собака, когда хочет войти. Только какая же собакаможет скрестись в дверь, которая возвышается над землей на семь футов?

Джордж выглянул в окно. Он не увидел ничего подозрительного.В глубине двора виднелся карцер.

Джордж направился к двери.

Джек громко закричал. Теперь к его мучителям присоединился иКейси. Они втроем держали его — Кейси, Варвик и Сонни.

Ладонь Джека почернела от копоти. Гарднер взял конверт спометкой «Джек Паркер» и высыпал на стол его содержимое. Из общей кучи ондостал медиатор.

— Что это?

— Медиатор для гитары, — ответил Джек. Его руки тряслись.

— Что это в Территориях?

— Я не знаю, о чем вы говорите.

— Это становится в Территориях игрушкой?

— Не знаю, о…

— Что это?

— Мрамор?

— А чем он становится в Территориях? Зеркалом?

— Я не знаю, о чем…

— ЗНАЕШЬ! ОТЛИЧНО ЗНАЕШЬ, СЫН ОСЛА!

— …вы говорите.

Гарднер провел рукой перед глазами Джека. В пальцах былзажат серебряный доллар.

— Это сувенир, подаренный мне «на удачу» тетей Элен.

— Что это в Территориях?

— Коробка «воздушной кукурузы».

Гарднер щелкнул зажигалкой.

— Даю тебе последнюю возможность, парень.

— Он превращается в плеер и играет «Безумные ритмы».

— Дайте мне его правую руку! — приказал Гарднер.

Джек сопротивлялся, но они одолели его.

В загончике волновались индюки.

Джордж Ирвинсон пять минут простоял у двери, не решаясьоткрыть ее. Скребущий звук больше не повторялся.

— Я докажу тебе, что нечего бояться, — раздраженно сказалон. — Если веришь в Бога, то бояться нечего.

Произнося последние слова, он открыл дверь. На пороге стоялокошмарное существо; глаза его горели багровым огнем. Джордж заметил мохнатуюлапу, украшенную шестидюймовыми когтями. Через секунду лапа оторвала головуДжорджа Ирвинсона и метнула ее через комнату, разбрызгивая кровь, под идиотскоехихиканье Донни Кигана.

Волк ворвался в кухню, стоя на четырех лапах. Он смерилДонни Кигана тяжелым взглядом и помчался в холл.

«Волк! Волк! Отныне и навеки!»

В голове Джека звучал голос его приятеля. Он проникал сквозьболь, подобно острому ножу.

Джек подумал: «Волк путешествует с луной». Эта мысльдоставила ему странное удовольствие.

Гарднер оглянулся; глаза его округлились. Он сам в этотмомент напоминал зверя — зверя, почуявшего опасность.

— Преподобный отец? — спросил Сонни. Он соображал гораздомедленнее.

«Он любуется собой, — подумал Джек. — Если я начну говорить,Сонни будет разочарован».

— Я что-то слышу, — сказал Гарднер. — Кейси, пойди и проверькухню и холл.

— Хорошо, — Кейси вышел.

Гарднер перевел взгляд на Джека.

— Я собираюсь ехать в Манси, — повторил он, — и когда явстречу мистера Моргана, то хотел бы дать ему некоторую информацию. Так чтолучше скажи мне, Джек. Не заставляй причинять тебе лишнюю боль.

Джек посмотрел на него, в душе надеясь, что паника и страхне проявляются на лице. Если Волк все-таки выбрался из карцера…

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 127
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?