Последний пассажир - Уилл Дин
Шрифт:
Интервал:
Телефон вибрирует, и я свободной рукой включаю экран.
Не ожидала, что на борту будет связь.
Пришло сообщение от Джеммы.
Ждем тебя дома, сестренка. Встречу в аэропорту с Элис и Мартом. Мама с папой так гордились бы тобой
Закрываю крышку унитаза и сажусь на него, улыбаясь и едва сдерживая слезы.
К сообщению прикреплена фотография. Мы вчетвером на заднем дворе в те времена, когда Джемма и я учились в начальной школе. Папа обнимает маму. Мы с Джеммой смеемся, поглаживая пса Бастера. За забором виднеется соседка. Мама выглядит счастливой. Она выглядит так, словно у нее есть все, о чем она когда-либо мечтала.
Заканчиваю чистить зубы, затем отпираю дверь туалета, повозившись с неудобной ручкой, и выхожу в салон самолета.
Дверь кабины пилотов открыта и слегка покачивается на петлях.
Заглядываю в салон первого класса.
Пусто.
Оглядываю первые ряды, но на сиденьях никого нет.
Бросаюсь назад и проверяю кабину пилотов, постучав по стене перед тем, как войти.
Пусто.
Тихо.
В самолете больше никого нет.
Благодарности
В детстве я часто перечитывал предисловие к книге «Данни, чемпион мира», чтобы ощутить тихую безопасность мира Данни, мира, который он делил с отцом в их доме на колесах. Сейчас, перевалив за порог сорокалетия, я с удовольствием живу на заболоченной поляне в сердце дикого шведского леса. Вместе с женой мы построили здесь деревянный дом. Зимой нам приходится мириться с кромешной тьмой (мы живем так далеко на севере, что находимся на одной широте с Аляской), а лоси пожирают все, что у нас растет, но нам здесь нравится. Мой восьмилетний сын сможет провести все детство, играя в этих лесах. Я очень рад этому.
Мой дедушка умер в 2011 году, через несколько месяцев после того, как мы с супругой поженились. У него было тяжелое детство, и все же он каким-то образом сохранил ребяческое удивление и веселье даже в свои восемьдесят с небольшим. Дедушка никогда не летал на самолете, но всю жизнь интересовался поездами и кораблями (особенно паровыми двигателями). Мне нравится думать, что он с большим удовольствием прочел бы роман об «Атлантике».
Над выпуском книги обычно работает столько людей, что хватило бы заселить целую деревню. Мне повезло, что в моей маленькой деревушке живут самые увлеченные, умные, талантливые и веселые профессионалы, которых вы когда-либо мечтали встретить. Сердечно благодарю моего дальновидного редактора Джо Дикинсон и ее в высшей степени способную команду издательства Hodder: Элис, Дженни, Сорчу, Алианну и других. Когда я впервые встретился со своим агентом Кейт Берк за ланчем в 2016 году, мы целый час обсуждали наши любимые романы Стивена Кинга. Я сразу понял, что она – самый подходящий агент для меня. Выражаю огромную и неизменную благодарность ей и остальной команде агентства Blake Friedmann: Изобель, Конраду, Лиззи, Сиан, Джеймсу и прочим.
И я хочу поблагодарить мою потрясающую команду из США: Эмили Бестлер из издательства Emily Bestler Books (Atria, S&S) и ее блестящих коллег: Лару, Моди, Меган, Дэвида и других.
Особая благодарность всем книготорговцам, библиотекарям, блогерам, организаторам книжных фестивалей и рецензентам. И спасибо сотрудникам типографии, которые превращают стопки бумаги в книги. Я ценю вас всех.
Моя жена считает, что писатели – вечные студенты, которые всегда немного отстают с выполнением домашнего задания. Создание книги иногда (часто) означает работу по вечерам и выходным (а порой даже в праздничные дни и на Рождество). Я в огромном долгу перед женой и сыном за то, что они позволяют мне такое. Люблю вас обоих. Спасибо.
Океанский лайнер «Атлантика»
Список членов экипажа судна
Капитан благодарит их за верность и преданность делу.
Примечания
1
Саутгемптон – крупный портовый город в графстве Хэмпшир, Англия. – Прим. ред.
2
Донкастер – город в графстве Саут-Йоркшир, Англия. – Прим. ред.
3
Кростини – популярная итальянская закуска в виде поджаренных кусочков хлеба с разными начинками. – Прим. ред.
4
«Куин Элизабет 2» – океанский лайнер. С 1974 по 1980 год являлся крупнейшим в мире действующим пассажирским лайнером. В 2008 году судно было выведено из эксплуатации и перебазировано в Дубай. С 2018 года используется в Дубае как плавучий отель. – Здесь и далее прим. переводчика.
5
Тропа Свободы – пеший туристический маршрут в Бостоне, берущий свое начало в парке Бостон-Коммон и заканчивающийся у корабля «Конституция». – Прим. ред.
6
«Сайдкар» – классический коктейль, традиционно приготавливается из коньяка, апельсинового ликера и лимонного сока.
7
Амплфорт Колледж – элитная частная школа-пансион, одна из ведущих католических школ-пансионов в мире.
8
Тендер – вид плоскодонного моторного судна катерного типа. Также тендером называют малое парусное судно. – Прим. ред.
9
Абиссальная равнина – глубоководная равнина, которая расположена в океанических котловинах или впадинах краевых морей.
10
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море.
11
Суонси – прибрежный город в Уэльсе. Второй по величине после Кардиффа в Уэльсе. – Прим. ред.
12
За последние десятилетия пиратам удалось захватить круизное судно только один раз – 4 апреля 2008 года.
13
На английском фраза звучит так: save our souls. – Прим. ред.
14
Ramada – сеть отелей.
15
Motel 6 – сеть дешевых мотелей.
16
Авиакомпания Qantas, которую иногда называют Qantas Airways и Qantas Airlines, является самым крупным авиаперевозчиком Австралии.
17
Традиционное пожелание удачи на флоте. – Прим. ред.
18
Игра слов. Первое слово в выражении «Mark my words» («Запомните мои слова») совпадает по звучанию и написанию с именем писателя Mark Twain (Марк Твен).
19
Bookmarks (англ. «закладки») – тоже часть игры слов
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!