Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала - Глэдис Митчелл
Шрифт:
Интервал:
— А я думала, спириты запирают перед сеансом все двери и окна. Я где-то читала об этом. Как кто-то мог проникнуть в дом?
— Мы заперли все известные нам пути проникновения, — небрежно произнесла мисс Брэдли.
— Вы либо пропустили какой-то вход, либо надпись была подлинной. Ладно, я дам вам знать о своем решении. Но сначала свяжусь со своим адвокатом. А сейчас не смею вас задерживать. Мне надо собрать овощи к обеду. Мы здесь живем очень просто.
Мисс Фоксли решительно проводила гостью до двери, дружески кивнула ей на прощание и даже вышла на дорогу, чтобы помахать ей рукой. Вернувшись к дому, она, сузив глаза, смотрела, как машина двинулась к востоку.
— Вы успели ее сфотографировать? — спросила миссис Брэдли Джорджа.
— Да, мадам. Дважды. В профиль и в анфас.
— Отлично. А теперь, Джордж, мы возвращаемся в деревню Понд в Гемпшире, где утопили бедную мисс Фоксли.
Чтобы добраться до южного побережья Ла-Манша к полудню, миссис Брэдли выехала из Уондлса на заре и к концу поездки страшно проголодалась. Она попросила Джорджа заехать в Таунтон, чтобы пообедать, а переночевать решила в Борнмуте, поскольку сильно сомневалась, что в Пондсе есть гостиница.
Джордж наслаждался быстрой ездой и был не прочь провести в Борнмуте как можно больше времени, так что к шести он уже доставил свою хозяйку в гостиницу, после чего припарковал машину и, приняв душ, отправился в ресторан, а после него в Маленький театр на представление.
Миссис Брэдли, которая предпочла бы передвигаться медленнее, чтобы полюбоваться красотами Илминстера, Чарда, Крюкерна и Дорчестера, отлично поужинала за столиком, который отыскал для нее метрдотель, ее давний знакомый, и, прогулявшись по набережной, поднялась в свой номер.
Она распорядилась подать машину в половине десятого утра, но в половине девятого отъезд был отменен, а Джордж отпущен на целый день, чему он несказанно обрадовался. А его хозяйка решила съездить на автобусе в Крайстчерч, чтобы посетить Приорат.
Взяв напрокат купальный костюм и полотенце, Джордж отправился к морю. После чего заглянул в бар, чтобы пропустить стаканчик. Затем он долго сидел в шезлонге на набережной и курил. На нем был серый фланелевый костюм, который он всегда возил с собой в машине, и красный берет (заслуживающий сожаления головной убор, который, надо отдать ему должное, Джордж носил только на морском побережье, не попадаясь на глаза миссис Брэдли). В половине первого он отправился в ресторан обедать, в два вернулся на набережную, чтобы поиграть в мини-гольф и прогуляться. Перед чаем он снова искупался, а вечером слушал джаз-оркестр.
Миссис Брэдли доехала на автобусе до Саутборна, где, пройдя по мысу Хенгистбери Хед, вышла к парому, который перевез ее в Мадфорд. Там она села на автобус до Крайстчерча и, посетив Приорат, зашла в лавку древностей, где купила большой нож, который попросила не заворачивать, и позже вызвала сенсацию, когда во время обеда положила этот нож рядом с тарелкой.
После обеда она совершила приятную прогулку в Мадфорд, потом спустилась по реке к устью Стоура, перекусила креветками с водяным крессом и в половине седьмого вернулась автобусом в Борнмут. Без четверти восемь она поужинала и больше уже не выходила. За ужином ей принесли записку от Джорджа: «Она уже здесь, мадам, но про нас ничего не знает». Миссис Брэдли усмехнулась. Она ведь не сказала Джорджу, почему поменяла планы. Под его сообщением она приписала следующее:
«Когда стемнеет, отгоните машину в Пул и поставьте в гараж с замком. Мы остаемся в Борнмуте еще на пару-тройку дней».
Сама она весь следующий день провела в гостинице. За Джорджа она не боялась. Опасность грозила ей самой. Джордж в униформе и гетрах ничем не отличался от любого другого коренастого водителя-профессионала. В своем фланелевом костюме и красной беретке, которую мисс Брэдли пару раз случайно замечала на его голове, он, по ее мнению, выглядел просто потрясающе. Но она не любила красный цвет, особенно тот его оттенок, который мистер Вустер называл ярко-алым. Джордж в своей помидорной короне не мог не привлекать внимания, но вряд ли тот, кто видел его за рулем машины мельком и только издали, смог бы узнать его в этом степенном и респектабельном господине.
Они распрощались с мисс Фоксли во вторник, а уже в пятницу утром Джордж показал миссис Брэдли проявленные и отпечатанные снимки.
— Отлично, Джордж, — похвалила его она. — Увеличьте их до размера открытки, и можем начинать охоту.
— Она и так начнется, если она нападет на наш след еще до того, как мы найдем все доказательства.
— В любом случае фотографии запустят процесс. Интересно, хватит ли у нее смелости отправиться за нами в Понд?
— Не удивлюсь, если она там появится. Вчера она взяла напрокат машину и укатила именно в этом направлении.
— Жаль, что вы не последовали за ней.
Джордж обиженно взглянул на хозяйку.
— Мне кажется, я сделал кое-что получше. Познакомился с владельцем гаража, парнем, который ее туда возил. Наверняка он ее расспрашивал. Сегодня днем я к нему зайду и, если он будет не занят, выясню, куда они ездили и зачем. А занят он будет только сегодня вечером.
— Замечательно, — подытожила миссис Брэдли.
Выяснилось, что мисс Фоксли ездила в Понд. Она проявила интерес к руинам аббатства Бьюли, потом через пустошь они выехали к Брокенхарсту, а оттуда по проселочным дорогам добрались до Пондса. Там мисс Фоксли попросила водителя узнать у местных жителей, не видели ли они машину, которая, судя по описанию, принадлежала миссис Брэдли.
— Очень точное описание, мадам, только вот номер она не разглядела.
Сидевшие в машине тоже были описаны довольно точно.
— О водителе говорилось, что он в машине, а уж вас она описала очень подробно.
Усмехнувшись, миссис Брэдли не стала ничего уточнять, опасаясь, что это смутит Джорджа.
— Странно, что такая наблюдательная дама не запомнила номер нашей машины, — заметила она.
Джордж не позволил себе подмигнуть своей работодательнице, его левое веко лишь чуть заметно дернулось.
— Не так уж и странно, мадам.
— Понимаю. Кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой.
Джордж согласился, однако не понял ни тогда, ни позже, к кому относилась эта поговорка: к нему, к самой миссис Брэдли или к осмотрительной мисс Фоксли — и следует ли расценивать ее как комплимент или же как упрек.
Утром в субботу Джордж отсутствовал. В час дня, когда миссис Брэдли обедала в ресторане, ее пригласили к телефону.
— Я в Майнхеде, мадам. Приехал на мотоцикле, — сообщил Джордж. — Дама вернулась домой на заказанной машине, которая выехала в половине девятого утра, а сейчас возвращается в Борнмут. До четырех часов поездов не будет, так что если вы хотите поехать в Понд без особого риска…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!