📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгИсторическая прозаШпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби - Бен Макинтайр

Шпион среди друзей. Великое предательство Кима Филби - Бен Макинтайр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Перейти на страницу:

«Я не знаю, с какой целью»: ibid., p. 64

«Купите себе одежду потеплее»: ibid., p. 66

«А как бы поступила ты»: ibid., p. 63

«в конце она призналась, что поступила бы так же»: ibid.

«пылкой верностью и привязанностью»: Elliott, Umbrella, p. 182

«Несмотря на обрисованные мной страхи»: Elliott, My Little Eye, p. 94

«Элеанора, это ты?»: Eleanor Philby, The Spy I Loved, p. 69

«Дорогой Ник»: не датированное письмо Кима Филби Николасу Эллиотту; Cleveland Cram collection, Georgetown University Library, Washington DC

«Ну не бред — полагать»: Elliott, My Little Eye, p. 95

«на редкость неуклюжую попытку»: ibid.

«многочасовым дискуссиям»: ibid.

«во-первых, я буду покрепче»: ibid.

«трагических эпизодов»: ibid., p. 97

«Положи от меня цветы»: ibid., p. 98

Глава 20. Три старых шпиона

«элитную»: Philby, My Silent War, p. xxxii

«Он никогда не показывал»: Modin, My Five Cambridge Friends, p. 270

«англичанином до кончиков ногтей»: ibid.

«родине»: Borovik, The Philby Files, p. 373

«принадлежал»: Murray Sayle, ‘London-Moscow: The Spies are Jousting’, Sunday Times, 6 January 1968

«безоговорочный англичанин»: Cave Brown, Treason in the Blood, p. 527

«Алюминиевые биты, белые мячи»: Knightley, The Master Spy, p. 239

«мерзко грохочущей»: ibid., p. 253

«хулиганах, возбуждающихся от буржуазной рок-музыки»: ibid.

«Что для тебя в этой жизни важнее»: Eleanor Philby, The Spy I Loved, p. 78

«Партия, конечно»: ibid.

«ни разу не сбился с курса»: Philby, My Silent War, p. xxxi

«Если бы вы только знали, какой это ад»: Balfour Paul, Bagpipes in Babylon, p. 186

«Нет ничего важнее дружбы»: ibid.

«как больно думать, что все годы»: Cave Brown, Treason in the Blood, p. 488

«Я не смеялся над ними»: Knightley, The Master Spy, p. 254

«Они были неразлучны»: Elliott, Umbrella, p. 189

«примером высокой шизофрении»: ibid.

«Он предал многих»: Eleanor Philby, The Spy I Loved, p. 175

«Чужая душа потемки»: ibid., p. xiv

«Эмоциональное крушение»: Holzman, James Jesus Angleton, p. 206

«Джим продолжал считать»: Mangold, Cold Warrior, p. 48

«Он уже больше не позволит»: Martin, Wilderness of Mirrors, p. 193

«Это все дело рук Кима»: Holzman, James Jesus Angleton, p. 207

«Он верил [Киму]»: Elliott, My Little Eye, p. 81

«Излишняя подозрительность»: Martin, Wilderness of Mirrors, p. 193

«Вряд ли удастся когда-нибудь подсчитать»: ibid.

«открыл карты в деле Филби»: Cave Brown, Treason in the Blood, p. 565

«Есть обстоятельства»: ibid.

«Попасть в администрацию»: Elliott, Umbrella, p. 179

«Как ни странно»: ibid., p. 192

«нового Сесила Родса»: ibid., p. 191

«Гарри Лаймом из Чипсайда»: ibid., p. 192

«не способен вести этот образ жизни»: ibid., p. 195

«дар определять наличие подпочвенных вод»: ibid.

«альтернативой религиозной практике»: Elliott, My Little Eye, p. 65

«демонстирует непозволительное отсутствие»: ibid., p. 109

«так хорошо на протяжении стольких лет»: Elliott, Umbrella, p. 182

«Я, конечно, задумывался»: ibid.

«На вид он был добряком»: ibid., p. 183

«фасад шизофренической личности»: ibid., p. 190

«печальную жизнь изгнанника»: ibid., p. 189

«шпион на побегушках среди унылых людей»: ibid.

«потрачена впустую ради бессмысленного дела»: Elliott, My Little Eye, p. 99

«решил предать»: Elliott, Umbrella, p. 190

«В нем было очарование»: ibid., p. 189

«Все было инсценировано»: Knightley, The Master Spy, p.215

«желанием избавить СРС от очередного шпионского скандала»: Borovik, The Philby Files, p. 323

«как в раю»: ibid., p. 357

«Какими же бессонными должны быть ночи Кима Филби»: ibid., p. 373

«Он погружен в неизбывную печаль»: Knightley, The Master Spy, p. 5

«как Глазго субботним вечером»: Tom Driberg, Guy Burgess: A Portrait with Background (London, 1956), p. 100

«обременительной»: Knightley, The Master Spy, p. 235

«Любое признание»: RuA na Philby, Mikhail Lyubimov and Hayden Peake, The Private Life of Kim Philby: The Moscow Years (London, 1999), p. 257

«не проявлял никакого интереса»: Elliott, Umbrella, p. 185

«высшим знаком отличия»: Knightley, The Master Spy, p. 257

«неустанной борьбе за дело мира»: ibid., p. 260

«До сего момента мои уста были запечатаны»: Elliott, My Little Eye, p. 95

«переполох в тихом лубянском семействе»: ibid.

«малопримечательной и, можно сказать, печально известной»: ibid., p. 10

«По-моему, мне необыкновенно повезло»: ibid.

Библиография

Архивы

British Library Newspaper Archive, Colindale

Bundesarchiv-Militдrarchiv, Freiburg

Churchill Archives Centre, Churchill College, Cambridge

IWM Archives, Imperial War Museum, London

National Archives, Kew

National Archives, Washington DC

The Times Archives

Опубликованное

Aldrich, Richard J., GCHQ: The Uncensored Story of Britain’s Most Secret Intelligence Agency (London, 2011)

Andrew, Christopher, The Defence of the Realm: The Authorised History of MI5 (London, 2009)

Andrew, Christopher, Secret Service: The Making of the British Intelligence Community (London, 1985)

Andrew, Christopher and D. Dilks, eds, The Missing Dimension: Governments and Intelligence Communities in the Twentieth Century (London, 1984)

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?