МИФЫ. Великолепный МИФ - Роберт Асприн
Шрифт:
Интервал:
– Выставлен на всеобщее обозрение в Доме трофеев, – сообщил нам владелец заведения. – Если хотите его увидеть, вам лучше поторопиться. Спустя пять лет все жители города наверняка захотят посмотреть…
– Как далеко это?.. – начала Тананда, но я прервал ее.
– У вас тут целое здание для трофеев? – спросил я с нарочитой небрежностью. – Сколько же их там?
– Всего один, – объявил наш хозяин. – Мы специально для него построили здание. Вы двое, должно быть, новички, раз этого не знаете.
– Прибыли только вчера, – подтвердил я. – Просто чтобы вы убедились, какие мы новички: мы даже не знаем, для чего нужен этот трофей.
– Для чего? – Хозяин от удивления разинул рот. – Для победителя в Большой Игре, конечно.
– Какая еще Большая Игра?
Вопрос сорвался с моих губ раньше, чем я успел подумать. Он произвел в разговоре эффект взорвавшейся бомбы, и наш хозяин от удивления даже отступил на шаг. Тананда сердито пнула меня под столом ногой, но я уже понял, что совершил серьезную ошибку.
– Вижу, что нам предстоит еще многое узнать о твоем городе, друг, – поспешил я восстановить доверие хозяина. – Найдется минутка-другая? Мы будем признательны, если ты составишь нам компанию за бокалом вина. Я хотел бы услышать больше об этой Большой Игре.
– Это весьма любезно с вашей стороны, – заявил наш хозяин, заметно посветлев. – Подождите. Я принесу вина.
– Зачем все это? – прошипела Тананда, как только он удалился за пределы слышимости.
– Мне нужна кое-какая информация, – парировал я. – В частности, о Трофее.
– Это очевидно, – отрезала она. – Вопрос в другом – зачем?
– Как вор, – высокопарно объяснил я, – я считаю, что должен знать как можно больше о том, что именно вскоре попытаюсь украсть.
– Кто тебе это сказал? – нахмурилась Тананда. – Все, что тебе нужно знать о нужной тебе вещи, – это то, насколько она велика, насколько тяжела и по какой цене ее можно будет продать. Затем ты изучаешь меры безопасности, призванные защитить ее от посягательств. Много знать о самой вещи – помеха, а не преимущество!
– Откуда ты это знаешь? – спросил я. Неожиданно во мне проснулось любопытство.
Моя спутница раздраженно закатила глаза.
– Потому что иначе ты будешь чувствовать себя виноватым, – объяснила она. – Если ты узнаешь, насколько нынешний владелец вещи привязан к ней эмоционально, или что без нее он обанкротится, или что если ее украдут, то его наверняка убьют, тебе расхочется ее красть. И даже если ты решишься, чувство вины заставит тебя заколебаться, а колеблющиеся воры либо попадают в тюрьму, либо погибают.
Я собирался развить животрепещущую тему более полно, но наш хозяин выбрал именно этот момент, чтобы присоединиться к нам. Держа в руках бутылку и три стакана, он подцепил ногой дополнительный стул и придвинул его к нашему столу.
– Ну вот, – объявил он, ставя перед нами свой груз. – Лучшее, что есть в доме, вернее, лучшее, что осталось после торжеств. Вы знаете, как это бывает. Сколько ни запасайся заранее, этого никогда не будет достаточно.
– Нет, мы не знаем, – возразил я. – Я надеялся, что ты нам расскажешь.
– Верно, – кивнул он, наполняя стаканы. – Дорогой мой сэр, я до сих пор не могу поверить, что ты так мало знаешь о политике.
– Политике? – удивился я. – Какое отношение Большая Игра имеет к политике?
– Самое прямое, – громогласно заявил наш хозяин. – В том-то все и дело. Неужели тебе не понятно?
– Нет, – честно признался я.
Мой собеседник вздохнул.
– Видишь ли, – сказал он, – у этой страны есть две потенциальные столицы. Одна – Вейгас и эта, как вы знаете, Та-Хо.
Я этого не знал, но признавать свое невежество было бы неразумно. Я тугодум, но отнюдь не тупой.
– Поскольку в любой момент времени может существовать только одна столица, – продолжил наш хозяин, – каждый год два города соревнуются за эту привилегию. Победитель становится столицей и центром правительства на весь следующий год. Трофей – символ этой власти, и Вейгас владел им последние пять лет. А вчера мы наконец отвоевали его!
– Ты хочешь сказать, что Большая Игра решает, кто будет управлять страной? – воскликнул я, когда до меня наконец дошло. – Извини за вопрос, но разве это не глупо?
– Не глупее, чем любые другие способы избрания политического руководства, – возразил хозяин ресторана, пожимая костлявыми плечами. – Все лучше, чем война. Думаете, это совпадение, что мы играем в эту игру уже пятьсот лет и за все это время не было ни одной гражданской войны?
– Но если Большая Игра заменила гражданскую войну, тогда что… – начал было я, но Тананда не дала мне договорить.
– Не хочу перебивать, – встряла она в наш разговор, – но если мы должны опередить любопытные толпы, то нам лучше поспешить. Где, ты сказал, расположено здание трофеев?
– Один квартал вверх по улице и шесть кварталов влево, – сообщил хозяин. – Вы узнаете его по скопищу народа, который валом валит в ту сторону. Я припрячу эту бутылку, и, после того как вы насладитесь зрелищем Трофея, мы допьем ее.
– Мы будем весьма признательны, – улыбнулась Тананда, расплачиваясь за нашу еду.
Судя по всему, она использовала правильную валюту, поскольку владелец принял деньги не моргнув глазом и, когда мы отправились в путь, приветливо помахал рукой на прощание.
– Я надеялся узнать больше об этой Большой Игре, – проворчал я, когда мы вышли за пределы слышимости.
– Неправда, – поправила меня моя спутница.
– Неправда? – нахмурился я.
– Нет. Ты пытался втереться в доверие, – отметила она. – Мы здесь для того, чтобы раздобыть подарок ко дню рождения, а не для того, чтобы ввязываться в местную политику.
– Никуда я не втирался, – сердито возразил я. – Просто пытался получить немного информации.
Тананда сокрушенно вздохнула.
– Послушай, Скив, – сказала она, – прими-ка добрый совет от бывалой путешественницы по измерениям. Переизбыток информации подобен яду. В каждом измерении имеются свои проблемы, и, если начать вдаваться во все ужасные подробности, тебе придет в голову, как просто было бы помочь местным. Как только ты видишь проблему и ее решение, ты чувствуешь себя почти обязанным вмешаться. Это всегда чревато неприятностями, а в этой вылазке, как ты помнишь, мы должны избегать неприятностей, разве не так?
Я хотел было припомнить ей ее ироничный совет избегать неприятностей, при том что все это путешествие планировалось как кража. Затем мне подумалось, что, если кража ее не беспокоит, а беспокоит местная политика, возможно, мне стоит прислушаться к ее словам. Как я уже говорил, я тугодум, но не тупица.
Как и предполагалось, несмотря на ранний час, хранилище Трофея было переполнено. Когда мы приблизились к нему, я вновь поразился телосложению туземцев, а точнее, его отсутствию.
Тананда, похоже, не разделяла моего
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!