Годы риса и соли - Ким Стэнли Робинсон
Шрифт:
Интервал:
Кан учтиво кивнула в ответ на слова удивительного гостя.
– И вы пришли сюда затем, чтобы – что?
Он поклонился.
– Я помогал губернатору провинции в известных случаях…
– Кражи душ? – перебила Кан.
– Кхм. Да. Остригания кос, так или иначе. А уж были они вызваны колдовством или всего лишь мятежными настроениями против династии, не так-то легко установить. Я по преимуществу учёный, пусть и в области религии, но также изучал медицинские искусства, и ко мне обратились, чтобы я помог пролить свет на этот вопрос. Также я изучал случаи… одержимости душ. И другие подобные явления.
Кан смерила его ледяным взглядом. Он замешкался, но всё-таки продолжал:
– Ваш старший сын рассказал мне, что вы пережили несколько подобных инцидентов.
– Я ничего об этом не знаю, – резко ответила она. – У моего младшего сына остригли косу, вот и всё, что мне известно. Расследование не принесло никаких результатов. Что до остального, не имею ни малейшего понятия. Несколько раз я пробуждалась ото сна, замёрзнув и не в своей постели. Где-то в другой части дома. Слуги говорили мне, что я произношу слова, которых они не понимают. Слова на каком-то чужом языке.
У него поплыли глаза.
– Вы знаете иностранные языки, госпожа?
– Нет, конечно.
– Простите. Ваш сын сказал, что вы исключительно хорошо образованы.
– Мой отец был счастлив обучать меня вместе со своими сыновьями.
– Вы славитесь как прекрасная поэтесса.
Кан промолчала, но её щёки тронул румянец.
– Надеюсь, вы окажете мне честь и позволите прочесть ваши стихи. Они могли бы помочь мне справиться с моей задачей.
– С какой задачей?
– Кхм… вылечить вас от подобных состояний, если это возможно. Ну и помочь императору в его расследовании.
Кан нахмурилась и отвела взгляд.
Ибрагим пил чай и ждал. Он производил впечатление человека, который способен ждать, ни много ни мало, целую вечность. Кан жестом попросила Пао подлить ему чаю.
– Тогда приступайте.
Ибрагим поклонился со своего места.
– Благодарю. Предлагаю для начала поговорить о монахе, который умер, Бао Сю.
Кан застыла на пристенной скамейке.
– Понимаю, как вам это тяжело, – проговорил Ибрагим. – Вы ведь продолжаете заботиться о его сыне.
– Да.
– Мне говорили, когда он появился здесь, вы были убеждены, что знакомы с ним.
– Да, всё верно. Но он объяснил, что приехал из Сучжоу и никогда прежде не бывал в этих краях. А я не бывала в Сучжоу. Но я чувствовала, что знаю его.
– А по отношению к его сыну вы чувствовали то же самое?
– Нет. Но я чувствую это по отношению к вам.
Она зажала рот рукой.
– Правда?
Ибрагим не сводил с неё глаз. Кан покачала головой.
– И зачем только я это ляпнула! Слова сами вырвались.
– Такие вещи иногда случаются.
Он только махнул рукой.
– Так бывает с подобными признаниями. Но этот Бао, он вас не узнал. И вскоре после его приезда начали поступать сообщения о некоторых происшествиях. Отрезанные косы, имена людей, написанные на клочках бумаги и помещённые под сваи причала прямо перед тем, как те будут вбиты, и тому подобное. Приметы похитителей душ.
Кан покачала головой.
– Он не имеет к этому отношения. День за днём он проводил у реки, рыбача со своим сыном. Он был обыкновенным монахом, и только. Его пытали зря.
– Он сознался.
– Когда его ноги были зажаты в тисках! Он сознался бы в чём угодно, как и всякий на его месте! Какой глупый способ расследовать подобные преступления. Вот поэтому они и расползаются повсюду, как ядовитые грибы.
– Согласен, – сказал гость. Он сделал глоток чая. – Я и сам не раз это говорил. Теперь мне становится ясно, что именно это и произошло здесь, в этой конкретной ситуации.
Кан хмуро посмотрела на него.
– Поясните.
– Что ж, – Ибрагим опустил глаза. – Монах Бао и его сын впервые угодили на допрос в Анчи, о чём он, вероятно, вам рассказывал. Они пели песни, побираясь у дома деревенского старосты. Тот дал им по одному куску горячего хлеба, но Бао и Циньу были так голодны, что Бао проклял старосту; тому это не понравилось, и он снова велел им убираться восвояси. Бао ещё раз обругал его перед уходом, и староста так разозлился, что велел арестовать их и обыскать их вещи. В его котомке нашли какие-то письмена, лекарства и ножницы.
– Так же, как и здесь.
– Да. И тогда староста приказал привязать их к дереву и выпороть цепями. Больше выяснить ничего не удалось, однако оба сильно пострадали. И тогда староста отрезал кусок фальшивой косицы, которую носил лысый стражник в его услужении, подбросил её Бао в котомку и отправил того в префектуру, где его допрашивали, заковав в тиски для лодыжек.
– Бедняга! – воскликнула Кан, закусив губу. – Несчастная душа.
– Да, – Ибрагим сделал ещё глоток чая. – Так вот, недавно по приказу императора, который очень обеспокоен ситуацией, генерал-губернатор начал разбирательство по этим происшествиям. Я помогал немного в расследовании – не допросами, а изучением вещественных доказательств. В частности, обнаружил фальшивую косу, которая, как оказалось, была сплетена из нескольких типов волос. Старосту допросили, и он рассказал всё, как на духу.
– Значит, всё ложь.
– Именно. Более того, нам удалось выявить обстоятельства всех подобных инцидентов, во многом схожих с обстоятельствами Бао в Сучжоу…
– Чудовищно.
– … кроме случая с вашим сыном, Сихом.
Кан промолчала. Она взмахнула рукой, и Пао снова наполнила чашки. После очень долгого молчания Ибрагим сказал:
– Наверное, городские хулиганы воспользовались общественной паникой, чтобы напугать вашего сына.
Кан кивнул.
– И потом, – продолжал он, – если у вас бывали случаи… одержимости духами… возможно, он тоже…
Она не ответила.
– Вы не замечали ничего странного?..
Какое-то время они сидели молча, попивая чай. Наконец Кан сказала:
– Страх как он есть – уже своего рода одержимость.
– И то верно.
Они ещё немного попили чаю.
– Я сообщу генерал-губернатору, что здесь нет причин для беспокойства.
– Спасибо.
Молчание.
– Но мне также интересна природа последовавших за этим… феноменов.
– Понимаю.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!