📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЯлиоль и озеро Лиммы - Евгений Вальс

Ялиоль и озеро Лиммы - Евгений Вальс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 57
Перейти на страницу:
указ!

Хельга так и не смогла нигде утолить голод – ей везде первым делом предлагали главный деликатес – мясо паломы, называя блюдо то «божественная пташка», то «божественный прыгун».

«Неужели есть какая-то связь между отречением бантолианцев от Архиса и тем кошмаром, который я вижу?» – спросила себя Хельга и пожалела, что так и не поговорила с Таласом.

Санторий главного храма отвергнутого божества наверняка слишком долго гуляет по миру и не знает о происходящем тут. Но воительнице сейчас было не до размышлений, она наняла повозку и отправилась к жилищу Матери рода. Она надеялась, что Женевьева не станет утверждать, что Ялиоль не выполнила своего предназначения. Если дочь вернула себе человеческий облик, Мать рода должна знать подробности. Ей одной известны тайны воплощения живого света! Хельга не сомневалась, что Женевьева следит за Ялиоль.

Впереди показалась башня с барельефами, а вскоре и всё сооружение, сохранившее в своей архитектуре элементы храма Архиса. Повозка остановилась у главного входа с вытянутыми треугольными дверьми, и Хельга обнаружила, что вокруг всё оцеплено стражниками. Она шагнула к лестнице, чтобы подняться наверх, но её остановили.

– Мне нужно видеть Женевьеву! Доложите обо мне немедленно!

– Это невозможно, госпожа, – сухо ответил высокий стражник, облачённый в металлические доспехи. – Вам следует уйти.

– Она примет меня, – настаивала Хельга. – Передайте, что с ней хочет поговорить мать Ялиоль!

В ответ стражник лишь повторил свои слова.

– Женевьева! – во всё горло закричала Хельга. – Спускайся со своего пьедестала и поговори со мною!

Но вредная старуха даже не выглянула в окно, а стражники наставили на смутьянку острые алебарды и потребовали немедленно уйти. Хельга вновь прокричала имя Женевьевы и приготовилась вступить в схватку с охраной.

– Какая ты шумная! – услышала она голос Таласа.

Санторий осторожно спустился с бантолианского прыгуна и подошёл к матери Ялиоль.

– Идём, нужно поговорить, – Талас взял Хельгу под локоть. – Долго же я за тобой гонялся.

Под внимательными взглядами стражников они отошли подальше от жилища Женевьевы и остановились в тени раскидистых ветвей хирсы.

– Удивлена? – Талас ухмыльнулся в бороду.

– Не особо, – ответила Хельга. – Я чувствовала, что кто-то следит за мной, и подозревала, что это ты. Значит, не растеряла былое чутьё.

– Зачем я стал бы преследовать кого-то? – пожал плечами Талас, выслушав её. – Я нашёл бы тебя по зелёным перчаткам! Ты ведь не забыла, что я обладаю способностью находить любую вещь в нашем мире, а вместе с ней и хозяина.

Хельга недоверчиво хмыкнула и спросила:

– Значит, ты искал меня. Зачем?

– Если ты решила, что мне плевать на дочь, – то заблуждаешься! – Талас зло сверкнул глазами. – Я всегда заботился о ней, и мне важно знать, что с ней происходит!

– Хотелось бы верить, – окинула его подозрительным взглядом Хельга.

– Сейчас не важно, что мы думаем друг о друге. Если наша дочь нуждается в помощи – мы должны действовать сообща.

– Может, начнём прямо сейчас?! – скрывая удивление под маской иронии, спросила Хельга. – Только вот у нас маленькое недоразумение, – она обернулась и поглядела на стражу. – Сам видел, меня не пускают к Женевьеве. Можешь что-нибудь сделать с этими стражниками?

– Это в моих силах, – сверкнул зубами Талас и уверенным шагом направился ко входу в хранилище бантолианской культуры.

Санторий подошёл к стражникам, уважительно поклонившимся при его приближении. Хельга не слышала, о чём он с ними говорил, но в итоге дверь гостеприимно распахнулась. Талас жестом указал матери Ялиоль следовать за ним.

– Тебя не пускали потому, что Женевьевы тут нет, – сразу сказал Талас, едва они вошли внутрь сооружения. – Никому не известно, что здесь произошло, но мы можем сделать свои предположения.

Оказавшись в покоях Матери рода, Хельга увидела перевёрнутую мебель, разбитую посуду. Всё, что можно было сбросить с полок, лежало на полу, там же валялись вещи, выброшенные из сундуков и ящиков. Тут явно кто-то что-то искал, а выжженные полосы на стенах указывали на магическое сражение. Хельга невольно предположила, что трагедия, произошедшая в Доринфии, связана с тем, что случилось здесь.

– Тот, кто уничтожил богиню Тутрапан, вначале побывал в этой комнате, – подтвердил её предположения Талас. – Женевьева неподвластна магии, и если она похищена или… убита, это сделал не человек!

– Не думаешь ли ты, что Ялиоль позволила бы причинить вред хранительнице?!

– А почему ты решила, что она была тут?

– Дознаватель в храме использовал Вилингрона, и в его веере отражалось прошлое.

– Я знаю, потому меня и отпустили, – кивнул Талас. – Но при чём тут наша дочь?

– Неужели не слышал, что говорили в Доринфоле? – Хельга посмотрела на Таласа, но тот лишь покачал головой. – В храме Тутрапан была Ялиоль, она помогала существу, что обратилось облаком и отравило богиню.

– Сложно поверить, – нахмурился Талас. – А какое отношение к этому имеет Женевьева? Сама же знаешь, Доринфия отсюда в нескольких днях пути.

Предположения казались противоречивыми и не добавляли ясности произошедшему.

– Почему ты так странно смотришь на меня? – возмущённо спросил Талас.

– Пытаюсь найти настоящую причину, по которой ты здесь.

– Я уже сказал и повторять не стану…

– Ты взаправду готов помочь нашей дочери или обеспокоен тем, что ей удалось вернуть человеческий облик, не выполнив предназначения?

Санторий ответил не сразу, он сдержал порыв гнева, и, когда взглянул на Хельгу, в его глазах было мудрое спокойствие.

– Твоими устами говорит обида – отпусти её. Не всегда нужно оглядываться на прошлое… Увиденное на доринфийской площади изменило мои намерения. Я действительно хочу помочь Ялиоль и предлагаю объединить наши усилия. Для тебя это сложно?

– Ради нашей дочери я даже пришла к Женевьеве!

Талас ничего не ответил, лишь едва заметная улыбка оживила уголок его губ. Санторий продолжил осматривать следы погрома, а Хельга направила задумчивый взгляд ему в спину.

– А ведь мы можем увидеть, что тут произошло? – произнесла Хельга.

– О чём ты? – Талас поднял с пола вазу и поставил на полку, а потом вдруг широко улыбнулся. – А ведь ты права! Вилингрон! Мы можем вызвать сюда дознавателей!

– Думаешь, принц вот так даст нам это существо?

– Я отправлю гонца с официальным письмом. Я – санторий Бантолии! Он не станет ссориться с соседней страной.

– Уверена, что советники Мшантиса придумают предлог, начнутся долгие переговоры. Я сама сделаю это быстрее!

– Хорошо, – Талас окинул её беглым взглядом и добавил: – Но только утром, а то ты неважно выглядишь, боюсь, выпадешь из седла…

Хельга не стала возражать – от жажды у неё язык словно покрылся шершавой корой, а песни её желудка наверняка слышали даже охранники за дверью.

***

Талас распорядился, чтоб ей приготовили купальню и накрыли стол. Хельга с наслаждением окунулась в горячую воду и съела всё угощения, а едва просветлело небо, отправилась в путь. Она не сомневалась, что следует поторопиться, после того, что ей рассказал Талас. По его словам, Мшантис Крустозус объявил ледяной купол последним даром богини, решившей таким образом защитить своих детей. Он приказал вырыть несколько более крупных выходов из Доринфола и

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?