📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураПеснь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 209
Перейти на страницу:
отважные душой;

Пришел король тут Гизельхер к ним, добрый, молодой,

С Гернотом милым братом; как быстро он сказал,

Увидя, что там Зигфрид один без Гунтера стоял:

544 „С приездом Зигфрид! будьте добры, скажите мне,

Где братец мой остался? в какой король стране?

Знать, силою Брунхильды в бою он там сражен.

Коль так, любовь к надменной большой нам принесла

урон“.

545 „Оставьте ваши страхи вы со своей родней!

Мой спутник по поездке шлет вам поклон большой.

Живым он там остался и к вам меня послал,

Чтоб я сюда явился гонцом и вам все рассказал!

546 Итак, нельзя ль вам будет скорей возможность дать

Мне королеву с вашей сестрицей повидать?

Им передать я должен, что поручили мне

И Гунтер и Брунхильда: у них все хорошо вполне“.

547 Сказал тут юный Гизельхер: „идите ж к ней скорей!

Приятно будет слышать про то сестре моей,

А то, она о брате горюет каждый час;

Ручаюсь вам, что будет приятно ей увидеть вас“.

548 Тут витязь Зигфрид молвил: „все, чем могу служить,

Все для нее всем сердцем готов я совершить;

Но кто же скажет дамам, что к ним сбираюсь я?“

Тут Гизельхер, муж статный, о нем их известить

взялся,

549 И Гизельхер проворный так матери сказал

Да и сестре пригожей, когда их увидал:

„Боец из Нидерланда, Зигфрид пришел гонцом

Его на Рейн брат Гунтер прислал сказать нам обо всем.

550 Он нам несет известье, как было дело там.

Итак, ему позвольте к двору явиться к вам!

Вам об Исланде вести он верные несет“.

И знатных дам немало встревожил витязя приход.

551 Достав скорей наряды, их на себя надели;

Призвать к двору Зигфрида они, затем, велели.

Он сделал то охотно: был рад он с нею встрече;

Услышал от Кримхильды там витязь ласковые речи:

552 „С приездом, сударь Зигфрид, мой рыцарь удалой!

А где ж король наш знатный? где Гунтер, братец мой?

Знать, силою Брунхильды сражен он в той стране?

Увы мне, бедной деве! уж лучше б не родиться мне!“

553 Сказал муж смелый: „надо меня вам наградить.

Прелестнейшая в мире, не след вам слезы лить:

Так знайте ж, что здоровым его оставил я!

К обеим вам с той вестью они отправили меня.

554 Вам он с своею милой прислал большой поклон,

Вам, королеве знатной, свою любовь шлет он:

Оставьте ж слезы: скоро сюда он будет с ней“.

Давно уж не слыхала она столь радостных вестей.

555 Подолом белоснежным с своих прекрасных глаз

Она отерла слезы и принялась тотчас

Благодарить посланца за весть, что он принес.

Грусть унялась, Кримхильда не лила больше

горьких слез.

556 Бойца она просила присесть; сел витязь статный.

Пригожая сказала: „мне было бы приятно

Вас золотом за вести такие наградить,

Но вы богаты: вечно я буду вас благодарить!“

557 „Хотя б имел я тридцать земель“, сказал он вдруг:

Все ж принял бы охотно я дар из ваших рук».

«Так пусть же так и будет», тут славная сказала

И спальника награду гонцу принесть она послала.

558 Две дюжины запястьев дала она гонцу

С камнями дорогими, в награду удальцу,

Но он их не оставил себе и роздал все

Ее ближайшей свите, что в горнице была ее.

559 Его благодарила и королева мать.

Тут молвил он: «да, надо мне вам о том сказать,

Чего король желает к приезду своему:

Признателен он будет, коль угодите вы ему.

560 Он хочет, чтоб на славу, так говорил он мне,

Вы приняли богатых гостей в его стране;

Чтоб на берег пред Вормсом вы вышли их встречать:

Король усердно просит вас в том ему не отказать».

561 Пригожая сказала: «вполне готова я!

Что я могу, отказу в том нету от меня:

Все для него по дружбе исполнить я должна».

От радости великой зарделась пуще тут она.

562 Гонцам досель приема такого не бывало:

Она, коль можно б было, его б поцеловала.

Как нежно распростился с ней витязь удалой!

Все сделали бургунды, как им сказал Зигфрид лихой.

563 Синдольт, Гунольт и Румольт, все принялись они

За дело, то-то, было хлопот им в эти дни!

На берегу пред Вормсом устроили сиденья.

Дворецкому немало работы было и мученья.

564 Ортвин и Гере тоже немало хлопотали:

Дружинников повсюду они к двору сзывали

И слали им известье, что свадьбе скоро быть;

Старались и девицы тогда себя принарядить.

565 Палату разубрали и стены для гостей,

Для множества приезжих из-за моря мужей.

Готовили на славу всё, в Гунтеровой зале.

Да, важный этот праздник они превесело справляли.

566 Скакали отовсюду по той страны путям

Трех королей родные, которых звали там,

Затем, чтоб дожидаться из-за моря бойцов.

Повынули тут много одежд богатых из ларцов.

567 И вот, весть разнеслася, что видели уже

Дружинников Брунхильды: засуетились все;

От множества народа стоял там шум и гам.

Ух, что с сторон обеих бойцов отважных было там!

568 Сказала тут Кримхильда: «из девушек моих,

Коль кто со мною хочет встречать гостей лихих,

Пусть вынут побогаче одежды из ларцов,

Чтоб

1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?