Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
— Не стоит на это надеяться, мой вождь, — сказалХалор. — Вероятнее всего, они вернулись обратно в ту пещеру. — Он взадумчивости потеребил мочку уха. — Я бы выложил кругленькую сумму за то,чтобы разузнать их планы, но теперь, когда Лейты с нами нет, вряд ли нам этоудастся. Я могу выстроить кое-какие предположения, но так работать я не люблю.
— Для начала сойдет и это, — сказал Альтал. —Что они попытаются сделать теперь?
— Вероятно, что-нибудь обычное. Я совершенно уверен,что они не ожидали нашего отступления. Мы же их разбили в пух и прах там, втраншеях у Гебхеля, и при нормальных условиях мы должны были бы сохранить своипозиции. Совершенно невероятно, чтобы армия обратилась в бегство сразу послетого, как она одержала такую победу, а все необычное на поле боя всегдазаставляет нервничать командование. Я полагаю, они сделают несколько пробныхатак, чтобы нас прощупать. Они больше не хотят сюрпризов, так что, скореевсего, некоторое время они будут проявлять большую осторожность в своихдействиях.
— Значит, ты не предполагаешь в первое время с ихстороны ничего экзотического?
Халор отрицательно покачал головой.
— В первые несколько дней — нет. Мы на каждом шагуготовили им сюрпризы, Альтал. Они не ожидали встретить оборонительныеукрепления Гебхеля, они не ожидали встретить колючие кусты, они не ожидалинаткнуться на пастухов с рогатками и не ожидали, что сзади на них нападутрезервные отряды Гебхеля. До сих пор каждый раз, когда они придумываликакую-нибудь каверзу, мы придумывали что-нибудь получше. Думаю, они подходят кнашим новым позициям с большой осторожностью. Во всяком случае, я бы так иделал.
Когда последний из людей Гебхеля поднялся на вершину утесаДейвера, уже наступил полдень, и пастухи Салкана пришли вместе с ними.
— Надо ли нам обрубить канаты, генерал Халор? —крикнул рыжеволосый юноша, когда добрался до небольшого пятачка в несколькихярдах от вершины каменистого склона.
— Может, просто поднять их наверх, Салкан? —крикнул в ответ Халор. — Хорошая веревка стоит дорого, так что повозможности не будем ими разбрасываться.
— Попробуем, генерал.
— Сержант Халор — арумец с головы до пят, — сказалБхейд Альталу. — Он совершенно ненавидит тратить то, что стоит денег.
— Меня это ни капельки не беспокоит, брат Бхейд,поскольку здесь за все плачу я.
Гер, который бросал камешки с края обрыва, пересеккаменистое плато и подошел к ним.
— Мне только что пришла в голову идея, — сказалон.
— Выкладывай, парень, — ответил Халор. — Тебеслучайно не пришло в голову, как можно поджечь уже сгоревшую траву?
— Не думаю, что вам это удастся, мистер Халор, —во всяком случае, до следующего года. Нет, это касается дверей.
— Но у нас сейчас нет никаких дверей, Гер, —произнес Альтал.
— Нет, но у злых людей они есть, и они попытаютсяиспользовать их, чтобы выскочить где-нибудь прямо у вершины этого склона, апотом, после того как люди мистера Гебхеля бросят все силы на то, чтобыотбросить их назад, они выскочат где-нибудь у нас в тылу, так же, как они этосделали там, в траншеях, помните?
— Лично я действовал бы примерно так, если бы у менявсе еще были двери, — согласился Халор. — Как по-твоему, что намследует делать?
— Ну, я долго смотрел на эту груду камней там, гдепещера. Разве это не похоже на башню, которая торчит наверху другого утеса?Если бы несколько людей мистера Гебхеля встали на вершине скалы и бросали быоттуда большие камни и всякое такое, другие могли бы построить вокруг пещерычто-то вроде форта, а остальные могли бы забраться на верхушку этих скал ибросать оттуда копья и стрелять из лука в тех злых людей, которые будутподбираться по склону к пещере, а? Может, с той башни наверху этого большогоутеса бить злых людей даже лучше, чем с обрыва над склоном?
— Назови свою цену, Альтал, — сказал Халор. —Я заплачу за этого парнишку столько, сколько скажешь.
— Ты меня просто смущаешь своими словами, сержантХалор, — ответил Альтал.
— Это выполнимо, Халор, — нехотя согласилсяГебхель, — и скорее всего, это поубавит пыла у атакующих. Они потеряюттысячи людей, пробиваясь на вершину склона, а когда они туда доберутся, ониувидят еще один форт, который им придется штурмовать. Думаю, к тому моменту умногих из них появится желание вернуться домой. По крайней мере, у меня бытакое желание возникло. — Он бросил взгляд на Халора. — Что следующеепридет тебе в голову?
— Не знаю, — сказал Халор. — Полагаю, мымогли бы построить какую-нибудь башню на вершине этой скалы, если хочешь.
— А потом еще одну башню на вершине той? И еще, и еще?И так мы будем строить, пока нам не придется сделать башню, которая будетвисеть на откидывающихся петлях.
— Зачем нам петли, Гебхель?
— Нам придется откидывать башню, чтобы дать дорогулуне.
— Очень смешно, Гебхель, — сухо сказал Халор.
— Рад, что тебе понравилось, — хихикнул Гебхель.
Под вечер отряды ансу под командованием Гелты вернулись,проскакав через выжженные луга, и плотным кольцом окружили утес. Вскоре людиГебхеля обнаружили, что если столкнуть с обрыва большой камень, то, пролетевпримерно тысячу футов вниз со скалы, он отскакивает далеко от подножия ихкрепости. Это показалось им необыкновенно забавным.
Вместе с тем ансу это не слишком забавляло, поэтому ониотступили примерно на милю оттуда.
Сержант Гебхель вернулся с укреплений, построенных навершине скалистого склона.
— Зачем эти пастухи швыряют вниз булыжники? —спросил он.
— Вероятно, ради забавы, — ответил Халор, пожимаяплечами. — К чему об этом волноваться? Булыжники бесплатные, так что онинам ничего не стоят.
Гебхель что-то проворчал себе под нос и ушел обратно к своимлюдям.
— Зачем они это делают, Альтал? — спросил вождьАльброн.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!