Ловец снов - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 183
Перейти на страницу:

— Ты ведь понимаешь, что нам придется это сделать? — спросилОуэн. — Правда, прежде нужно его поймать. Потому что какими бы ни были детали,в генеральный план почти наверняка входит заражение всей планеты. И матема…

— Я не хуже тебя знаю расчеты, — сказал Генри. — Шестьмиллиардов населения Космического корабля Земля против одного Джоунси.

— Против статистики не попрешь.

— Цифры могут лгать, — угрюмо возразил Генри, но крыть былонечем. Такие большие цифры не лгут. Шесть миллиардов — очень большая цифра.

Оуэн отпустил тормоза и налег на акселератор. «Хамви»послушно покатился вперед, на пару футов, завертелся было, потом встал и срычанием выскочил из заноса, как дикий зверь. Оуэн повернул на юг.

Расскажи, что было после того, как вы вытащили девчонку изсточной трубы.

Но прежде чем Генри успел послать ответ, рация на приборнойдоске затрещала. Зато голос звучал так громко и ясно, словно владелец сидел сними в «хаммере».

— Оуэн! Ты здесь, дружище?

Курц.

16

Почти час ушел на то, чтобы одолеть первые шестнадцать мильк югу от Блю-базы (бывшей Блю-базы), но Курц не беспокоился. Господьпозаботится о них, никаких сомнений.

Машину вел Фредди Джонсон. На пассажирском сиденье скорчилсяАрчи Перлмуттер, прикованный наручниками к ручке дверцы. Кембри приковалисзади. Курц сидел позади Фредди, Кембри — за спиной Арчи. Правда, Курц немноготревожился, боясь, что оба пленных общаются посредством телепатии и плетутзаговоры. Не много им это даст! Курц и Фредди открыли окна, хотя в «хамви» былохолоднее, чем в деревенском нужнике в январе. Никакой обогреватель просто немог справиться с таким морозом. Но мера была вынужденной: при закрытых окнахатмосфера в грузовике мгновенно становилась невыносимой — серой несло, как взагазованной шахте. Вернее, не серой, а эфиром. Больше всего воняло отПерлмуттера, непрерывно ерзавшего на сиденье и тихо стонавшего. Кембри заросРипли, словно поле — пшеницей после весеннего дождя, и Курц, даже сквозь маску,ощущал исходивший от него смрад. Но главным оскорбителем приличий был Перли,пытавшийся пердеть бесшумно (высвобождавший то одну ягодицу, то вторую —«маленький полупук», как говорили в туманные дни Курцева детства). Иразумеется, делал вид, что он тут ни при чем. Джин Кембри культивировал Рипли.Курц подозревал, что Перли, храни его Господь, культивирует кое-что другое.

Сам Курц успешно скрывал свои мысли за монотонной мантройсобственного сочинения:

Дэвис и Робертc, Дэвис и Робертc, Дэвис и Робертc…

— Не будете так добры прекратить? — раздраженно попросилКембри. — Вы с ума меня сводите! Я сейчас рехнусь!

— Я тоже, — сказал Перлмуттер. Он снова заерзал и издалдлинное «пуфффф», словно выпуская воздух из надувной игрушки.

— Господи, Перли, — взвыл Фредди, опуская стекло до конца ивысовываясь наружу. «Хамви» рыскнул, и Курц приготовился к худшему, но всеобошлось. — Может, это ты попридержишь свой анальный парфюм?

— Прошу прощения, — сухо возразил Перлмуттер, — если тынамекаешь на то, что я испустил газы, должен заметить…

— Ни на что я не намекаю, — рявкнул Фредди. — Просто говорю,чтобы ты перестал вонять, как скунс, иначе…

И поскольку Фредди никоим образом не мог исполнить все высказанныеи невысказанные угрозы (пока они не могли обойтись без двух телепатов, главногои запасного), Курцу пришлось вмешаться.

— История Эдварда Дэвиса и Франклина Робертса весьмапоучительна, — сказал он, — ибо еще раз доказывает, что нет ничего нового подсолнцем. Это случилось в Канзасе, давным-давно, когда еще Канзас действительнобыл истинным Канзасом…

Курц, в самом деле неплохой рассказчик, увел их во временакорейской войны. Эд Дэвис и Франклин Робертс владели почти одинаковыминебольшими фермами, по соседству с фермой семьи Курца (который тогда звалсявовсе не Курнем). Дэвис, у которого шариков в голове не хватало, был почему-тоуверен, что сосед, наглец Робертс, так и норовит украсть у него ферму и к томуже распространяет о нем в городе самые гнусные сплетни. Робертс сыпал ядовитыйпорошок на его поля. Робертс сговорился с «Бэнк оф Эмпориа» отобрать у Дэвисаферму за долги.

Окончательно спятив, Эд Дэвис поймал бешеного енота изапустил в курятник, собственный курятник. Енот передушил всех кур, и когда неосталось ни одной, хвала Господу, фермер Дэвис разнес из ружья черно-серуюполосатую голову зверька.

Сидевшие в «хамви» зачарованно молчали, слушая неторопливоеповествование.

Эд Дэвис погрузил мертвых кур и трупик енота в свой комбайн,«Интернешнл Харвестер», подвез к ферме соседа и при свете луны вывалил в обаколодца: тот, из которого поили скот, и тот, что у дома. На следующий вечер,надравшись виски и весело гогоча, Дэвис позвонил своему врагу и сообщил обовсем. «Здорово жарко было сегодня, верно? — надрывался псих, смеясь так громко,что Франклин Робертс еле разбирал слова. — Какую воду пил ты и твои девицы, Робертс?С дохлым енотом или дохлыми курами? Не могу сказать точно, чем какой колодецначинил. Ну, не позор ли! Склероз!»

Губы Джина Кембри слегка дрожали, как у человека,перенесшего серьезный удар. Дыхание шевелило длинные бороды Рипли, свисавшие солба.

— Что вы хотите сказать? — прошипел он. — Что мы с Перлиничем не лучше парочки бешеных кур?

— Повежливее с боссом, Кембри, — предупредил Фредди. Маска,по-видимому — от возмущения, резво подпрыгивала вверх-вниз.

— Да хрен с ним, с твоим боссом! Миссия закончена!

Фредди вскинул было руку, чтобы размазать Кембри по спинкекресла, но тот придвинул ближе искаженное страхом, изукрашенное грибком лицо.

— Давай, малыш! А может, сначала проверишь свой кулак,убедишься, что на нем нет ран? Крохотный порез — и ты готов.

Рука Фредди нерешительно замерла в воздухе и снова легла наруль.

— Кстати, Фредди, на твоем месте я бы ходил да оглядывался.Если воображаешь, что босс способен оставить свидетелей, значит, совсем тупой.Или рехнулся.

— Рехнулся, именно, — тепло сказал Курц и хмыкнул. — Кстати,многие фермеры кончают в психушке или кончали до Уилли Нельсона[71], благословиГосподи его душу, и Программы помощи фермерам. Тяготы жизни, полагаю. Слишкомвелики стрессы. Бедняга Эд Дэвис кончил дни в закрытом заведении для ветеранов,он воевал на Большой-Два, а вскоре после этой истории с колодцем ФранклинРобертс продал ферму, переехал в Уичито и устроился коммивояжером в«Эллис-Чалмерс». Несмотря на то, что, как оказалось, колодцы вовсе не былиотравлены. Он попросил окружного санитарного инспектора взять пробы, и тотсказал, что вода пригодна для питья. Бешенство через воду не передается.Интересно, а Рипли?

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 183
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?