Хромой из Варшавы. Книги 1-15 - Жюльетта Бенцони
Шрифт:
Интервал:
379
Кир II Великий — персидский царь, правил в 559—530 гг. до н. э. Основатель персидской Державы Хаменидов.
380
Бювар — настольная папка для бумаги, конвертов.
381
Населенный пункт на восточном берегу Нила.
382
Томас Чиппендейл (1718—1779) — выдающийся английский мебельный мастер, изготавливавший изысканную мебель в стиле рококо.
383
Крак де Шевалье — укрепленный замок, построенный крестоносцами, находится в Сирии. (Прим. перев.)
384
«Бристоль» — плотная бумага высокого качества.
385
Наос — центральная часть древнего храма. (Прим. перев.)
386
Там с большой помпой играли пьесу «Вокруг света за двадцать четыре дня». (Прим. автора)
387
Рака — ковчег с мощами святых, изготавливаемый обычно в форме гроба.
388
Розеттский камень — найден в 1799 г. в Египте возле небольшого города Розетта (теперь Рашид), недалеко от Александрии. Представлял собой плиту из базальта с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами, в том числе двумя на древнеегипетском языке — начертанными древнеегипетскими иероглифами и египетским демотическим письмом — и одной на древнегреческом языке. Древнегреческий был хорошо известен лингвистам, и сопоставление трех текстов послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов.
389
Джованни Баттиста Тьеполо (1696–1770) — крупнейший художник итальянского рококо, мастер фресок и гравюр, последний великий представитель венецианской школы. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания редактора.)
390
Джованни Пико делла Мирандола (1463–1494) — итальянский мыслитель эпохи Возрождения, представитель раннего гуманизма.
391
Повесть-притча французского писателя Бернардена де Сен-Пьера, впервые опубликованная в 1788 г. в рамках его философского трактата «Этюды о природе».
392
Прозвище подсобных рабочих парижского аукционного дома «Отель Друо».
393
Бьянка Каппелло, Капелло (1548–1587) — вторая жена, перед этим многолетняя любовница великого герцога Тосканского Франческо I, одна из самых печально известных и окруженных легендами женщин эпохи Ренессанса, заслужившая прозвище «колдунья».
394
Двойными петлями.
395
Легкомысленная молодая особа, простушка, наивная девица.
396
Телеграмма, переданная по подводному кабелю.
397
Лицей Жансон-де-Сайи считается самым большим публичным лицеем Парижа.
398
К вечной жизни (лат).
399
«Никелированные ноги» — популярный комикс Л. Фортона (1913).
400
Прием выразительности речи, намеренное преуменьшение малых размеров предмета речи.
401
Кража из Гард-Мебль — похищение драгоценностей из королевской сокровищницы, совершенное 10–16 сентября 1792 г.
402
Галуст Саркис Гульбенкян (1869–1955) — предприниматель и миллиардер армянского происхождения, крупнейший нефтяной магнат.
403
Имеется в виду Хуана I Безумная (1479–1555) — королева Кастилии.
404
Мой дорогой (ит.).
405
Ей-богу! (англ.)
406
Богиня мести.
407
В парижском такси принято было поднимать флажок, если такси свободно, и опускать его, если оно занято.
408
Французская идиома: иметь свой флюгер на улице значит иметь свой дом, быть состоятельным. (Прим. перев.)
409
Ксантиппа — жена греческого философа Сократа, известная своим плохим характером. Ее имя стало нарицательным для сварливых и дурных жен.
410
Знаменитая ясновидящая. (Прим. автора.)
411
Речь идет о братоубийственной войне XV века в Англии между домом Йорков (белая роза) и домом Ланкастеров (красная роза). (Прим. перев.)
412
И стоит до сих пор. (Прим. автора.)
413
«Ave verum corpus» – в католической церкви причастный кант, служивший текстом музыкальных сочинений в форме небольшого мотета, на несколько голосов. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания редактора.)
414
Так в XVII веке называли некоторых флибустьеров. (Прим. перев.)
415
Фуше, который был против расстрела герцога Энгиенского (март 1804 г.), приписывают слова: «Это хуже, чем преступление, это – политическая ошибка».
416
Разумеется (англ.). (Прим. перев.)
417
Вязкая субстанция.
418
Изображение, переданное по фототелеграфному аппарату.
419
Деонтология – учение о проблемах морали и нравственности, раздел этики.
420
Шотландцы останутся главным подразделением личной охраны короля вплоть до Великой Французской революции. (Прим. авт.)
421
Французский король Иоанн II Добрый наградил за доблесть в битве при Пуатье младшего из своих сыновей, Филиппа, который получит прозвание Смелого, богатым герцогством Бургундия. Сыном Филиппа был Филипп II Добрый, ставший отцом Карла, которого тоже прозвали Смелым. (Прим. авт.)
422
Каждый прихожанин ходил к своему духовнику, поэтому они знали, в какой день какой священник исповедует. (Прим. авт.)
423
Имеется в виду набережная Орфевр, где находится Главное полицейское управление. (Прим. авт.)
424
Мажордом, дворецкий (англ.).
425
Битва при Грансоне – одно из сражений Бургундских войн. Произошло 2 марта 1476 г. около города Грансона между швейцарскими войсками и армией бургундского герцога Карла Смелого. Закончилось победой швейцарцев. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания ред.)
426
Джон Сингер Сарджент (1856–1925) – американский художник, один из наиболее успешных живописцев Прекрасной эпохи. Родился во Флоренции.
427
Франц Ксавер Винтерхальтер (1805–1873) – немецкий живописец и литограф, известный своими портретами царственных особ Европы середины XIX столетия. Его имя тесно связано со светской
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!