📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураПеснь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 209
Перейти на страницу:

817 Вновь молвила Кримхильда: «Взгляни-ка на него,

Как он пригож! статнее здесь нет ни одного:

Другие пред Зигфридом, что звезды пред луной,

И я тому, по праву, должна быть рада всей душой».

818 Сказала ей Брунхильда: «Как муж твой ни пригож,

Как ни силен, ни честен, ни прям душой, а все ж

Совсем не то, что Гунтер, твой брат, боец лихой:

Из королей на свете, скажи, где есть другой такой?»

819 А ей Кримхильда: «Зигфрид достоин мой того,

Чтоб я не без причины могла хвалить его:

Чем не чета, Брунхильда, он Гунтеру? верь мне:

Всем Зигфрид взял, и ровня ему твой муж

во всем вполне».

820 «Кримхильда, не по злобе, недаром я сказала:

От них обоих это я той порой слыхала,

Когда они впервые увиделись со мной,

И, наконец, добился любви моей король лихой.

821 По-рыцарски тогда он любовь мою стяжал,

И Зигфрид сам сознался, что он его вассал.

Таким его считаю и я с его же слов».

Воскликнула Кримхильда: «А мне-то, мне позор

каков

822 Но нет! как смели б братья со мной так посту пить,

Чтоб мне пришлось женою их подданного быть?

И я тебя, Брунхильда, по-дружески, без ссор,

Прошу добром оставить такие речи с этих пор».

823 «Нет», молвила Брунхильда: «я не оставлю их:

Зачем мне отрекаться от витязей таких,

Что нам с бойцом удалым обязаны служить?»

Тут стала ей Кримхильда, пылая гневом, говорить:

824 «Уж от него-то, верь мне, должна отречься: вам

Ни в жизнь мой муж не будет слугою. Ведь, он сам

Всем выше, чем твой Гунтер, лихой боец, мой брат;

И все, что мне сказала сейчас, должна ты взять назад.

825 Дивлюсь тому я также: коль Зигфрид ленник твой

И ты властна над нами: над ним и надо мной,

Зачем тебе так долго платить он медлил дань?

Итак, высокомерье оставь, кичиться перестань».

826 «Не важничай», сказала Брунхильда в свой черед:

«Хотелось бы мне видеть, как чтит тебя народ,

И так ли, как Брунхильду, встречает он тебя?»

Тут обе королевы от гнева были вне себя.

827 «Пусть будет так!» на это Кримхильда ей сказала:

«Ты моего супруга слугою называла;

Так пусть же здесь все мужи увидят, как в собор

Я раньше королевы войду ужо тебе в укор.

828 Увидишь, что я знатной считаюсь, не рабой,

И что супруг мой милый славней, чем Гунтер твой;

Дабы не упрекнули в хвастливости меня,

Ужо сама увидишь, как ко двору раба твоя

829 Пойдет в земле Бургундской, здесь во главе мужей

Всех впереди; сама я желаю быть славней

Всех королев, носивших корону до сих пор».

Меж женами впервые начался тут большой раздор

830 Вновь молвила Брунхильда: «Не хочешь быть рабой,

Так с дамами своими в собор нейди со мной:

От дам моих отдельно идти тебе весь след».

«Наверно так и будет», Кримхильда молвила в ответ.

831 «Ну, девушки», сказала Зигфридова жена:

«Сбирайтесь! я пред нею срамиться не должна:

Вы показать должны ей, как ваш наряд богат,

Тогда она невольно возьмет свои слова назад».

832 И доставать наряды они все принялись,

И дамы и девицы на славу убрались,

А королева с свитой к собору уж пошла.

Пригожая Кримхильда тогда нарядней всех была.

833 С ней сорок три девицы пошли на Рейн; на них

Блестели ярко ткани нарядов дорогих,

Аравии изделье. Шли все в собор. Толпой

Ее пред домом ждали бойцы Зигфрида той порой.

834 Давались диву люди: знать, что-нибудь стряслось,

Что обе королевы идут к собору врозь:

Ведь, хаживали прежде всегда они рядком.

Из-за того досталось бойцам немало бед потом.

835 А Гунтера супруга пред храмом уж была;

Приятная беседа у дам пригожих шла

С толпою кавалеров, что их там окружила.

Туда же и Кримхильда с блестящей свитой подходила.

836 Как рыцарь знатный дочек своих ни наряжал,

Но дев ее пригожих наряд все затмевал;

А про наряд Кримхильды уж что и говорить!

Им не одну, а тридцать цариц могла б она затмить.

837 И всякий бы признался, хотя б и не желал,

Что от роду нарядов богаче не видал,

Так разрядить богато пришло на ум Кримхильде

Свою всю свиту только на зло, наперекор Брунхильде.

838 Уж вот перед собором они стояли обе;

Тогда хозяйка дома, в своей безмерной злобе,

Кримхильде милой грубо велела подождать:

«Служанка королеве должна сперва дорогу дать!»

839 А ей на то, вся в гневе, Кримхильда отвечала:

«Тебе же было б лучше, когда б ты помолчала.

Себя ж срамишь: как может стать короля женой

Та, что была в любови с своим же подданным,

с слугой?»

840 Спросила та: «Блудницей кого ты назвала?»

«Тебя!» ответ Кримхильда на это ей дала:

«Ведь, первый насладился тобой Зигфрид; ему

Твое досталось девство, отнюдь не брату моему.

841 Куда тогда девался твой ум? ведь, то была

Лишь хитрость. Как слуге ты отдаться вдруг могла?

Не сетуй же напрасно: я ровно ни при чем!»

Сказала та: «Так ладно ж! я Гунтеру скажу о том».

842

1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?